¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª·Î ÇÏ¿©±Ý ±ú´Ý°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¼Ò¼ ³»°¡ ÁÖÀÇ ¹ýÀ» ÁØÇàÇϸç Àü½ÉÀ¸·Î Áö۸®ÀÌ´Ù |
KJV |
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
NIV |
Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å ¹ýÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖ½Ã°í ±× ¹ý µû¶ó »ì°Ô ÇϼҼ. ¸¶À½À» ´Ù ½ñ¾Æ Áö۸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å ¹ýÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖ½Ã°í ±× ¹ýµû¶ó »ì°Ô ÇϼҼ. ¸¶À½À» ´Ù ½ñ¾ÆÁö۸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Gee my verstand, dat ek u wet kan bewaar, ja, dit kan onderhou van ganser harte. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ¬Û ¬Þ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬´¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. |
Dan |
Giv mig Kl©ªgt, s? jeg agter p? din Lov og holder den af hele mit Hjerte. |
GerElb1871 |
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen. |
GerElb1905 |
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen. |
GerLut1545 |
Unterweise mich, da©¬ ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen. |
GerSch |
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen. |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥í¥á¥é, ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á. |
ACV |
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart. |
AKJV |
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart. |
ASV |
Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart. |
BBE |
Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart. |
DRC |
Give me understanding, and I will search thy law ; and I will keep it with my whole heart. |
Darby |
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with my whole heart. |
ESV |
(ver. 27; Prov. 2:6; James 1:5) Give me understanding, that I may keep your lawand observe it with my whole heart. |
Geneva1599 |
Giue mee vnderstanding, and I will keepe thy Law: yea, I wil keepe it with my whole heart. |
GodsWord |
Help me understand so that I can follow your teachings. I will guard them with all my heart. |
HNV |
Give me understanding, and I will keep your Torah.Yes, I will obey it with my whole heart. |
JPS |
Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart. |
Jubilee2000 |
Give me understanding, and I shall keep thy law; [yea], I shall observe it with [my] whole heart. |
LITV |
Make me understand and I will keep Your law, and observe it with the whole heart. |
MKJV |
Give me understanding, and I shall keep Your law; yea, I shall observe it with all my heart. |
RNKJV |
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
RWebster |
Give me understanding , and I shall keep thy law ; yea, I shall observe it with my whole heart . |
Rotherham |
Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart. |
UKJV |
Give me understanding, and I shall keep your law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
WEB |
Give me understanding, and I will keep your law.Yes, I will obey it with my whole heart. |
Webster |
Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart. |
YLT |
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart. |
Esperanto |
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos gxin per la tuta koro. |
LXX(o) |
(118:34) ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô |