¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¼º½ÇÇÑ ±æÀ» ÅÃÇϰí ÁÖÀÇ ±Ô·ÊµéÀ» ³» ¾Õ¿¡ µÎ¾ú³ªÀÌ´Ù |
KJV |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me. |
NIV |
I have chosen the way of truth; I have set my heart on your laws. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Áø¸®ÀÇ ±æÀ» ³ª´Â ÅÃÇÏ¿´»ç¿À´Ï ´ç½ÅÀÇ °áÁ¤À» ³» ¾Õ¿¡ ³»¸®¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
Áø¸®ÀÇ ±æÀ» ³ª´Â ÅÃÇÏ¿´»ç¿À´Ï ´ç½ÅÀÇ °áÁ¤À» ³» ¾Õ¿¡ ³»¸®¼Ò¼. |
Afr1953 |
Ek het die weg van waarheid verkies; u verordeninge het ek voor my gestel. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attr?r jeg. |
GerElb1871 |
Den Weg der Treue habe ich erw?hlt, habe vor mich gestellt deine Rechte. |
GerElb1905 |
Den Weg der Treue habe ich erw?hlt, habe vor mich gestellt deine Rechte. |
GerLut1545 |
Ich habe den Weg der Wahrheit erw?hlet; deine Rechte hab ich vor mich gestellet. |
GerSch |
Ich habe den Weg der Wahrheit erw?hlt und deine Verordnungen vor mich hingestellt. |
UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á ¥ð¥ñ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥è¥å¥ò¥á ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances. |
AKJV |
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me. |
ASV |
I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set before me . |
BBE |
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me. |
DRC |
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten. |
Darby |
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set before me . |
ESV |
I have chosen the way of faithfulness;I ([Ps. 16:8]) set your rules before me. |
Geneva1599 |
I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me. |
GodsWord |
I have chosen a life of faithfulness. I have set your regulations in front of me. |
HNV |
I have chosen the way of truth.I have set your ordinances before me. |
JPS |
I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me . |
Jubilee2000 |
I have chosen the way of truth; I have laid thy judgments [before me]. |
LITV |
I have chosen the way of truth; I have held Your judgments level; |
MKJV |
I have chosen the way of truth; I have laid Your judgments before me . |
RNKJV |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me. |
RWebster |
I have chosen the way of truth : thy judgments have I laid before me . |
Rotherham |
The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right. |
UKJV |
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me. |
WEB |
I have chosen the way of truth.I have set your ordinances before me. |
Webster |
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me]. |
YLT |
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared, |
Esperanto |
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj legxoj. |
LXX(o) |
(118:30) ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ç¥ñ¥å¥ó¥é¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ë¥á¥è¥ï¥ì¥ç¥í |