¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 116Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ¼øÁøÇÑ ÀÚ¸¦ ÁöŰ½Ã³ª´Ï ³»°¡ ¾î·Á¿ï ¶§¿¡ ³ª¸¦ ±¸¿øÇϼ̵µ´Ù |
KJV |
The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
NIV |
The LORD protects the simplehearted; when I was in great need, he saved me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ÁöÄÑ Áֽô ¾ßÈÑÀ̽öó. °¡¿²´ø ÀÌ ¸öÀ» ±¸ÇØ Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ì¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ÁöÄÑÁֽô ¿©È£¿ÍÀ̽öó. °¡¿±´ø ÀÌ ¸öÀ» ±¸ÇØÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
Die HERE bewaar die eenvoudiges; ek het swak geword, maar Hy het my gehelp. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬à¬Õ¬å¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ? ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú. |
Dan |
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig. |
GerElb1871 |
Jehova bewahrt die Einf?ltigen; ich war elend, (O. schwach) und er hat mich gerettet. |
GerElb1905 |
Jehova bewahrt die Einf?ltigen; ich war elend, (O. schwach) und er hat mich gerettet. |
GerLut1545 |
Der HERR beh?tet die Einf?ltigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir. |
GerSch |
Der HERR beh?tet die Einf?ltigen; ich war ganz elend, aber er half mir. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í. |
ACV |
LORD preserves the simple. I was brought low, and he saved me. |
AKJV |
The LORD preserves the simple: I was brought low, and he helped me. |
ASV |
Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me. |
BBE |
The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour. |
DRC |
The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me. |
Darby |
Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me. |
ESV |
The Lord preserves (See Ps. 19:7) the simple;when (Ps. 79:8; 142:6) I was brought low, he saved me. |
Geneva1599 |
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me. |
GodsWord |
The LORD protects defenseless people. When I was weak, he saved me. |
HNV |
The LORD preserves the simple.I was brought low, and he saved me. |
JPS |
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me. |
Jubilee2000 |
The LORD preserves the simple; I was brought low, and he saved me. |
LITV |
Jehovah keeps the simple; I was low, but He saved me. |
MKJV |
The LORD keeps the simple; I was brought low, and He helped me. |
RNKJV |
??? preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
RWebster |
The LORD preserveth the simple : I was brought low , and he helped me. |
Rotherham |
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation. |
UKJV |
The LORD perserves the simple: I was brought low, and he helped me. |
WEB |
Yahweh preserves the simple.I was brought low, and he saved me. |
Webster |
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
YLT |
A preserver of the simple is Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation. |
Esperanto |
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis. |
LXX(o) |
(114:6) ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥á ¥í¥ç¥ð¥é¥á ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥ì¥å |