¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 116Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç ÀǷοì½Ã¸ç ¿ì¸® Çϳª´ÔÀº ±àÈáÀÌ ¸¹À¸½Ãµµ´Ù |
KJV |
Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful. |
NIV |
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â ³Ê±×·´°í ÀǷοì½Å ºÐ, ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀº ÀÚºñÇϽŠºÐ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ³Ê±×·´°í ÀǷοì½Å ºÐ ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀº ÀÚºñÇϽŠºÐ |
Afr1953 |
Die HERE is genadig en regverdig, en onse God is 'n ontfermer. |
BulVeren |
¬®¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬ã¬ì¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ß. |
Dan |
N?dig er HERREN og retf©¡rdig, barmhjertig, det er vor Gud; |
GerElb1871 |
Gn?dig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. |
GerElb1905 |
Gn?dig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. |
GerLut1545 |
Der HERR ist gn?dig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. |
GerSch |
Der HERR ist gn?dig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen. |
UMGreek |
¥Å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ò¥ð¥ë¥á¥ã¥ö¥í¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
Gracious is LORD, and righteous. Yea, our God is merciful. |
AKJV |
Gracious is the LORD, and righteous; yes, our God is merciful. |
ASV |
Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful. |
BBE |
The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy. |
DRC |
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy. |
Darby |
Gracious is Jehovah and righteous; and our God is merciful. |
ESV |
(See Ps. 86:15) Gracious is the Lord, and (Ps. 7:9; 119:137; 145:17; Ezra 9:15; Neh. 9:8; Jer. 12:1; Dan. 9:7) righteous;our God is (See Ps. 62:12) merciful. |
Geneva1599 |
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion. |
GodsWord |
The LORD is merciful and righteous. Our God is compassionate. |
HNV |
The LORD is Gracious and righteous.Yes, our God is merciful. |
JPS |
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate. |
Jubilee2000 |
Gracious [is] the LORD, and righteous; [yea], our God [is] merciful. |
LITV |
Jehovah is gracious and righteous; yea, our God is merciful. |
MKJV |
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. |
RNKJV |
Gracious is ????, and righteous; yea, our Elohim is merciful. |
RWebster |
Gracious is the LORD , and righteous ; yea, our God is merciful . |
Rotherham |
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion. |
UKJV |
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. |
WEB |
Yahweh is Gracious and righteous.Yes, our God is merciful. |
Webster |
Gracious [is] the LORD, and righteous; yes, our God [is] merciful. |
YLT |
Gracious is Jehovah, and righteous, Yea, our God is merciful, |
Esperanto |
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema. |
LXX(o) |
(114:5) ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥á |