¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 112Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÎ¿Í Àç¹°ÀÌ ±×ÀÇ Áý¿¡ ÀÖÀ½ÀÌ¿© ±×ÀÇ °øÀǰ¡ ¿µ±¸È÷ ¼ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù |
KJV |
Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever. |
NIV |
Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÇ Áý¿¡´Â ºÎ±Í¿µÈ°¡ ±êµéÀÌ°í ±×ÀÇ ÀǷοî Çà½ÇÀº ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïµÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ Áý¿¡´Â ºÎ±Í¿µÈ°¡ ±êµéÀÌ°í ±×ÀÇ ÀǷοî Çà½ÇÀº ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïµÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
He. Oorvloed en rykdom is in sy huis; Wau. en sy geregtigheid bestaan tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬ä¬â¬Ñ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à. |
Dan |
Velstand og Rigdom er i hans Hus, hans Retf©¡rdighed varer evindelig. |
GerElb1871 |
Verm?gen und Reichtum wird in seinem Hause sein, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. |
GerElb1905 |
Verm?gen und Reichtum wird in seinem Hause sein, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. |
GerLut1545 |
Reichtum und die F?lle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibet ewiglich. |
GerSch |
Reichtum und F?lle ist in seinem Hause, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. |
UMGreek |
¥Á¥ã¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever. |
AKJV |
Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures for ever. |
ASV |
Wealth and riches are in his house; And his righteousness endureth for ever. |
BBE |
A store of wealth will be in his house, and his righteousness will be for ever. |
DRC |
Glory and wealth shall be in his house: and his justice remaineth for ever and ever. |
Darby |
Wealth and riches shall be in his house; and his righteousness abideth for ever. |
ESV |
(See Prov. 3:16) Wealth and riches are in his house,and his ([Ps. 111:3]) righteousness endures forever. |
Geneva1599 |
Riches and treasures shalbe in his house, and his righteousnesse endureth for euer. |
GodsWord |
Wealth and riches will be in his home. His righteousness continues forever. |
HNV |
Wealth and riches are in his house.His righteousness endures forever. |
JPS |
Wealth and riches are in his house; and his merit endureth for ever. |
Jubilee2000 |
[He] Wealth and riches [shall be] in his house; [Vau] and his righteousness endures for ever. |
LITV |
wealth and riches in his house; and his righteousness is standing forever. |
MKJV |
Wealth and riches shall be in his house, and his righteousness stands forever. |
RNKJV |
Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever. |
RWebster |
Wealth and riches shall be in his house : and his righteousness endureth for ever . |
Rotherham |
Wealth and riches, shall be in his house, and, his righteousness, standeth for aye. |
UKJV |
Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endures for ever. |
WEB |
Wealth and riches are in his house.His righteousness endures forever. |
Webster |
Wealth and riches [shall be] in his house: and his righteousness endureth for ever. |
YLT |
Wealth and riches are in his house, And his righteousness is standing for ever. |
Esperanto |
Bonstato kaj ricxeco estas en lia domo; Kaj lia justeco restas eterne. |
LXX(o) |
(111:3) ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? |