¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 110Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³» ÁÖ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³»°¡ ³× ¿ø¼öµé·Î ³× ¹ßÆÇÀÌ µÇ°Ô Çϱâ±îÁö ³Ê´Â ³» ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖÀ¸¶ó Çϼ̵µ´Ù |
KJV |
The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. |
NIV |
The LORD says to my Lord: "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³» ÁÖ²² ¼±¾ðÇϼ̴Ù. "³» ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó. ³»°¡ ³× ¿ø¼öµéÀ» ³× ¹ßÆÇÀ¸·Î »ïÀ» ¶§ |
ºÏÇѼº°æ |
(´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í²²¼ ³» ÁÖ²² ¼±¾ðÇϼ̴Ù. "³» ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾î¶ó. ³»°¡ ³× ¿ø¾¥µéÀ» ³× ¹ßÆÇÀ¸·Î »ïÀ» ¶§ |
Afr1953 |
Van Dawid. 'n Psalm. Die HERE het tot my Here gespreek: Sit aan my regterhand, totdat Ek u vyande maak 'n voetbank vir u voete. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 109) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ: ¬³¬Ö¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú. |
Dan |
(Af David. En Salme.) HERREN sagde til min Herre: "S©¡t dig ved min h©ªjre h?nd, til jeg l©¡gger dine fjender som en skammel for dine f©ªdder!" |
GerElb1871 |
(Von David. Ein Psalm.) Jehova sprach (Eig. Spruch Jahs) zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e! |
GerElb1905 |
Von David. Ein Psalm. Jehova sprach (Eig. Spruch Jahs) zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner F?©¬e! |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem HERRN: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner F?©¬e lege. |
GerSch |
Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner F?©¬e! |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥Ê¥á¥è¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ð¥ï¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
LORD says to my lord, Sit thou at my right hand until I make thine enemies thy footstool. |
AKJV |
The LORD said to my Lord, Sit you at my right hand, until I make your enemies your footstool. |
ASV |
A Psalm of David. Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool. |
BBE |
The Lord said to my lord, Be seated at my right hand, till I put all those who are against you under your feet. |
DRC |
The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool. |
Darby |
Psalm of David. Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies as footstool of thy feet. |
ESV |
A Psalm of David. (Cited Matt. 22:44; Mark 12:36; Luke 20:42, 43; Acts 2:34, 35) The Lord says to my Lord: (Cited Heb. 1:13; [Matt. 26:64; Eph. 1:20; Col. 3:1; Heb. 1:3; 8:1; 10:12; 12:2]) Sit at my right hand, (Heb. 10:13; [1 Cor. 15:25; Eph. 1:22; Heb. 2:8; 1 Pet. 3:22]) until I make your enemies your ([Ps. 8:6; 18:38; Josh. 10:24]) footstool. |
Geneva1599 |
A Psalme of David. The Lord said vnto my Lord, Sit thou at my right hand, vntill I make thine enemies thy footestoole. |
GodsWord |
The LORD said to my Lord, "Sit in the highest position in heaven until I make your enemies your footstool." |
HNV |
The LORD says to my Lord, ¡°Sit at my right hand,until I make your enemies your footstool for your feet.¡± |
JPS |
A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.' |
Jubilee2000 |
The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand until I make thine enemies thy footstool. |
LITV |
A Psalm of David. A statement of Jehovah to my Lord: Sit at My right hand, until I place Your enemies as Your footstool. |
MKJV |
A Psalm of David. The LORD said to my Lord, Sit at My right hand until I place Your enemies as Your footstool. |
RNKJV |
??? said unto my Master, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. |
RWebster |
A Psalm of David . The LORD said to my Lord , Sit thou at my right hand , until I make thy enemies thy footstool . |
Rotherham |
David¡¯s. A Melody. The declaration of Yahweh to my Lord?Sit thou at my right hand, Until I make thy foes thy footstool. |
UKJV |
The LORD said unto my Lord, Sit you at my right hand, until I make yours enemies your footstool. |
WEB |
Yahweh says to my Lord, ¡°Sit at my right hand,until I make your enemies your footstool for your feet.¡± |
Webster |
A Psalm of David. The LORD said to my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thy enemies thy footstool. |
YLT |
A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.' |
Esperanto |
Psalmo de David. La Eternulo diris al mia sinjoro:Sidu dekstre de Mi, GXis Mi faros viajn malamikojn benketo por viaj piedoj. |
LXX(o) |
(109:1) ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥í ¥è¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ð¥ï¥ä¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô |