¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 109Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀÔÀ¸·Î ¿©È£¿Í²² Å©°Ô °¨»çÇÏ¸ç ¸¹Àº »ç¶÷ Áß¿¡¼ Âù¼ÛÇϸ®´Ï |
KJV |
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
NIV |
With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¾ßÈѲ² Å©°Ô °¨»çµå¸®°í »ç¶÷ÀÌ ¸ðÀÎ °÷¿¡¼ ±×¸¦ Âù¾çÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¿©È£¿Í²² Å©°Ô °¨»çµå¸®°í »ç¶÷ÀÌ ¸ðÀº °÷¿¡¼ ±×¸¦ Âù¾çÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Ek sal die HERE hardop loof met my mond, en onder baie sal ek Hom prys; |
BulVeren |
¬®¬ß¬à¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, |
Dan |
Med min Mund vil jeg h©ªjlig takke HERREN, prise ham midt i M©¡ngden; |
GerElb1871 |
Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben. |
GerElb1905 |
Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben. |
GerLut1545 |
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn r?hmen unter vielen; |
GerSch |
Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Munde und inmitten vieler ihn r?hmen, |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥ì¥í¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |
ACV |
I will give great thanks to LORD with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude. |
AKJV |
I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude. |
ASV |
I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude. |
BBE |
I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people. |
DRC |
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him. |
Darby |
I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
ESV |
With my mouth I will give great thanks to the Lord;I will ([Ps. 22:25]) praise him in the midst of the throng. |
Geneva1599 |
I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude. |
GodsWord |
With my mouth I will give many thanks to the LORD. I will praise him among many people, |
HNV |
I will give great thanks to the LORD with my mouth.Yes, I will praise him among the multitude. |
JPS |
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude; |
Jubilee2000 |
I will greatly praise the LORD with my mouth; [yea], I will praise him among the multitude. |
LITV |
I will greatly thank Jehovah with my mouth; yea, I will praise Him in the midst of the multitude. |
MKJV |
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude. |
RNKJV |
I will greatly praise ???? with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
RWebster |
I will greatly praise the LORD with my mouth ; yea, I will praise him among the multitude . |
Rotherham |
I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him; |
UKJV |
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude. |
WEB |
I will give great thanks to Yahweh with my mouth.Yes, I will praise him among the multitude. |
Webster |
I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude. |
YLT |
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him, |
Esperanto |
Mi forte gloros la Eternulon per mia busxo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin lauxdos. |
LXX(o) |
(108:30) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |