Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 106Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ±×µéÀÇ ÇàÀ§·Î ´õ·¯¿öÁö´Ï ±×µéÀÇ ÇൿÀÌ À½ÅÁÇϵµ´Ù
 KJV Thus were they defiled with their own works, and went a-whoring with their own inventions.
 NIV They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± ¸øµÈ ÁþÀ» ÇÏ¿© ½º½º·Î ºÎÁ¤À» Ÿ°í ¸öÀ» ´õ·´Çû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± ¸øµÈ ÁþÀ» ÇÏ¿© ½º½º·Î ºÎÁ¤À» Ÿ°í ¸öÀ» ´õ·´Çû´Ù.
 Afr1953 En hulle het onrein geword deur hul werke en gehoereer deur hul dade.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idr©¡tter.
 GerElb1871 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
 GerElb1905 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
 GerLut1545 und verunreinigten sich mit ihren Werken und hureten mit ihrem Tun.
 GerSch Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings.
 AKJV Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
 ASV Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings.
 BBE So they became unclean through their works, going after their evil desires.
 DRC and was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
 Darby And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings.
 ESV Thus they (Ezek. 20:18, 30, 31) became unclean by their acts,and (See Ps. 73:27) played the whore in their deeds.
 Geneva1599 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
 GodsWord They became filthy because of what they did. They behaved like prostitutes.
 HNV Thus were they defiled with their works,and prostituted themselves in their deeds.
 JPS Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
 Jubilee2000 Thus they were defiled with their own works and went a whoring with their own inventions.
 LITV And they were unclean with their works, and went whoring in their acts.
 MKJV And they were defiled with their works, and went lusting in their doings.
 RNKJV Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
 RWebster Thus were they defiled with their own works , and went astray with their own deeds .
 Rotherham And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
 UKJV Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
 WEB Thus were they defiled with their works,and prostituted themselves in their deeds.
 Webster Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own inventions.
 YLT And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
 Esperanto Kaj ili malpurigxis per siaj faroj, Kaj malcxastigxis per siaj agoj.
 LXX(o) (105:39) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø