¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 105Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²² °¨»çÇÏ°í ±×ÀÇ À̸§À» ºÒ·¯ ¾Æ·Ú¸ç ±×°¡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸¸¹Î Áß¿¡ ¾Ë°Ô ÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. |
NIV |
Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ² °¨»çÇÏ¸ç ±× À̸§ ³ôÀÌ ºÒ·¯¶ó. ±× ÀåÇϽŠÀϵéÀ» ¸¸¹æ¿¡ ¾Ë·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²² °¨»çÇÏ¸ç ±× À̸§ ³ôÀÌ ºÒ·¯¶ó. ±× ÀåÇϽŠÀϵéÀ» ¸¸¹æ¿¡ ¾Ë·Á¶ó. |
Afr1953 |
Loof die HERE, roep sy Naam aan, maak onder die volke sy dade bekend. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 104) ¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å! |
Dan |
Pris Herren, p?kald hans navn, g©ªr hans Gerninger kendte blandt Folkeslag! |
GerElb1871 |
(Vergl. 1. Chron. 16,8-22) N Preiset (O. Danket) Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den V?lkern seine Taten! |
GerElb1905 |
(Vergl. 1. Chron. 16, 8-22) Preiset (O. Danket) Jehova, rufet an seinen Namen, machet kund unter den V?lkern seine Taten! |
GerLut1545 |
Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verk?ndiget sein Tun unter den V?lkern; |
GerSch |
Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, macht unter den V?lkern seine Taten bekannt! |
UMGreek |
¥Ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥ï¥é? ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
O give thanks to LORD, call upon his name. Make known among the peoples his doings. |
AKJV |
O give thanks to the LORD; call on his name: make known his deeds among the people. |
ASV |
Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings. |
BBE |
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples. |
DRC |
Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles. |
Darby |
Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples. |
ESV |
Tell of All His Wonderful Works (Ps. 106:1; 1 Chr. 16:34; Isa. 12:4; For ver. 1-15, see 1 Chr. 16:8-22) Oh give thanks to the Lord; (Ps. 99:6; 116:13, 17; [Gen. 4:26]) call upon his name; (Ps. 145:4, 5, 11, 12) make known his deeds among the peoples! |
Geneva1599 |
Praise the Lord, and call vpon his Name: declare his workes among the people. |
GodsWord |
Give thanks to the LORD. Call on him. Make known among the nations what he has done. |
HNV |
Give thanks to the LORD! Call on his name!Make his doings known among the peoples. |
JPS |
O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples. |
Jubilee2000 |
O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples. |
LITV |
O give thanks to Jehovah; call on His name; make His deeds known among the peoples. |
MKJV |
O give thanks to the LORD; call on His name; make known His deeds among the people. |
RNKJV |
O give thanks unto ????; call upon his name: make known his deeds among the people. |
RWebster |
O give thanks to the LORD ; call upon his name : make known his deeds among the people . |
Rotherham |
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his Name, Make known, among the peoples, his doings; |
UKJV |
O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. |
WEB |
Give thanks to Yahweh! Call on his name!Make his doings known among the peoples. |
Webster |
O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. |
YLT |
Give ye thanks to Jehovah--call ye in His name, Make known among the peoples His acts. |
Esperanto |
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn. |
LXX(o) |
(104:1) ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |