Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 104Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ ±âµµ¸¦ ±â»Ú°Ô ¿©±â½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó³ª´Ï ³ª´Â ¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áñ°Å¿öÇϸ®·Î´Ù
 KJV My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
 NIV May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÀÌ ³ë·¡°¡ ±×¿¡°Ô ±â»ÝÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸. ³ª´Â ¾ßÈÑ´Ô Ç°¾È¿¡¼­ Áñ°Ì±â¸¸ Çϱ¸³ª !
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ÀÌ ³ë·¡°¡ ±×¿¡°Ô ±â»ÝÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é ÁÁÀ¸·Ã¸¸ ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Ç°¾È¿¡¼­ Áñ°Ì±â¸¸ Çϱ¸³ª.
 Afr1953 Mag my oordenking Hom welgevallig wees; ?k sal bly wees in die HERE!
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬®¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ê¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú. ¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡!
 Dan Min Sang v©¡re ham til Behag, jeg har min Gl©¡de i HERREN.
 GerElb1871 M?ge ihm angenehm sein mein Sinnen! (O. mein Gedicht, meine Rede) Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
 GerElb1905 M?ge ihm angenehm sein mein Sinnen! (O. mein Gedicht, meine Rede) Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
 GerLut1545 Meine Rede m?sse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
 GerSch M?ge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
 UMGreek ¥Ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ã¥ë¥ô¥ê¥å¥é¥á ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in LORD.
 AKJV My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
 ASV Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
 BBE Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
 DRC Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
 Darby My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.
 ESV May my (Job 15:4) meditation be pleasing to him,for I rejoice in the Lord.
 Geneva1599 Let my wordes be acceptable vnto him: I will reioyce in the Lord.
 GodsWord May my thoughts be pleasing to him. I will find joy in the LORD.
 HNV Let your meditation be sweet to him.I will rejoice in the LORD.
 JPS Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
 Jubilee2000 My meditation of him shall be sweet; I will be glad in the LORD.
 LITV My thoughts on Him shall be sweet; I will be glad in Jehovah.
 MKJV My thoughts of Him shall be sweet; I will be glad in the LORD.
 RNKJV My meditation of him shall be sweet: I will be glad in ????.
 RWebster My meditation of him shall be sweet : I will be glad in the LORD .
 Rotherham Pleasing unto him, be my meditation, I, will rejoice in Yahweh.
 UKJV My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
 WEB Let your meditation be sweet to him.I will rejoice in Yahweh.
 Webster My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
 YLT Sweet is my meditation on Him, I--I do rejoice in Jehovah.
 Esperanto Agrabla estu al Li mia meditado; Mi gxojos pri la Eternulo.
 LXX(o) (103:34) ¥ç¥ä¥ô¥í¥è¥å¥é¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø