Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 104Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀþÀº »çÀÚµéÀº ±×µéÀÇ ¸ÔÀ̸¦ ÂÑ¾Æ ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ±×µéÀÇ ¸ÔÀ̸¦ Çϳª´Ô²² ±¸ÇÏ´Ù°¡
 KJV The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
 NIV The lions roar for their prey and seek their food from God.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÀÚµéÀº ÇÏ´À´Ô²² ¸ÔÀ̸¦ ´Þ¶ó°í ¼Ò¸®Áö¸£¸ç »ç³ÉÀ» ÇÏ´Ù°¡µµ
 ºÏÇѼº°æ »çÀÚµéÀº ÇÏ´À´Ô²² ¸ÔÀ̸¦ ´Þ¶ó°í ¼Ò¸®Áö¸£¸ç »ç³ÉÀ» ÇÏ´Ù°¡µµ
 Afr1953 Die jong leeus brul om roof en begeer hulle voedsel van God.
 BulVeren ¬­¬ì¬Ó¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan de unge L©ªver br©ªler efter Rov, de kr©¡ver deres F©ªde af Gud.
 GerElb1871 die jungen L?wen br?llen nach Raub und fordern von Gott (El) ihre Speise.
 GerElb1905 die jungen L?wen br?llen nach Raub und fordern von Gott (El) ihre Speise.
 GerLut1545 die jungen L?wen, die da br?llen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
 GerSch Die jungen L?wen br?llen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
 UMGreek ¥ï¥é ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï¥é ¥â¥ñ¥ô¥ö¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥ø¥ò¥é, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
 AKJV The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
 ASV The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
 BBE The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
 DRC The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
 Darby The young lions roar after the prey, and to seek their food from *God.
 ESV (Job 38:39) The young lions roar for their prey,seeking their food from God.
 Geneva1599 The lions roare after their praye, and seeke their meate at God.
 GodsWord The young lions roar for their prey and seek their food from God.
 HNV The young lions roar after their prey,and seek their food from God.
 JPS The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
 Jubilee2000 The young lions roar after their prey and seek their food from God.
 LITV The young lions roar for prey, and to seek their food from God.
 MKJV The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
 RNKJV The young lions roar after their prey, and seek their meat from El.
 RWebster The young lions roar after their prey , and seek their food from God .
 Rotherham The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.
 UKJV The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
 WEB The young lions roar after their prey,and seek their food from God.
 Webster The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
 YLT The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
 Esperanto La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian mangxajxon.
 LXX(o) (103:21) ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï¥é ¥ø¥ñ¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø