¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 104Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ´Þ·Î Àý±â¸¦ Á¤ÇϽÉÀÌ¿© ÇØ´Â ±× Áö´Â ¶§¸¦ ¾Ëµµ´Ù |
KJV |
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. |
NIV |
The moon marks off the seasons, and the sun knows when to go down. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶§¸¦ °¡´ÆÇϵµ·Ï ´ÞÀ» ¸¸µå½Ã°í ÇØ¿¡°Ô´Â ±× Áú °÷À» ÀÏ·¯ Áּ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶§¸¦ °¡´ÆÇϵµ·Ï ´ÞÀ» ¸¸µå½Ã°í ÇØ¿¡°Ô´Â ±× Áú°÷À» ÀÏ·¯Áּ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy het die maan gemaak vir die vaste tye; die son ken sy tyd om onder te gaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Du skabte M?nen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid; |
GerElb1871 |
Er hat den Mond gemacht f?r die bestimmten Zeiten; die Sonne wei©¬ ihren Untergang. |
GerElb1905 |
Er hat den Mond gemacht f?r die bestimmten Zeiten; die Sonne wei©¬ ihren Untergang. |
GerLut1545 |
Du machest den Mond, das Jahr danach zu teilen; die Sonne wei©¬ ihren Niedergang. |
GerSch |
Er hat den Mond f?r bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne wei©¬ ihren Untergang. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down. |
AKJV |
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down. |
ASV |
He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down. |
BBE |
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down. |
DRC |
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down. |
Darby |
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down. |
ESV |
He made the moon to mark the (Gen. 1:14; Lev. 23:4) seasons; (Or the appointed times (compare Genesis 1:14)) the sun knows its time for setting. |
Geneva1599 |
He appoynted the moone for certaine seasons: the sunne knoweth his going downe. |
GodsWord |
He created the moon, which marks the seasons, and the sun, which knows when to set. |
HNV |
He appointed the moon for seasons.The sun knows when to set. |
JPS |
Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down. |
Jubilee2000 |
He appointed the moon for times [and seasons]; the sun knows his going down. |
LITV |
He made the moon for seasons; the sun knows its going down. |
MKJV |
He appointed the moon for seasons; the sun knows its going down. |
RNKJV |
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. |
RWebster |
He appointeth the moon for seasons : the sun knoweth his going down . |
Rotherham |
He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in. |
UKJV |
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down. |
WEB |
He appointed the moon for seasons.The sun knows when to set. |
Webster |
He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down. |
YLT |
He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance. |
Esperanto |
Li arangxis la lunon laux la partoj de tempo; La suno scias sian subiron. |
LXX(o) |
(103:19) ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô? ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥å¥ã¥í¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |