Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 104Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¶÷À» Àڱ⠻ç½ÅÀ¸·Î »ïÀ¸½Ã°í ºÒ²ÉÀ¸·Î Àڱ⠻翪ÀÚ¸¦ »ïÀ¸½Ã¸ç
 KJV Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
 NIV He makes winds his messengers, flames of fire his servants.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¶÷À» ½ÃÄÑ ¸í·ÉÀ» ÀüÇÏ½Ã°í ¹ø°¹ºÒ¿¡°Ô ½ÉºÎ¸§À» ½ÃŰ½Ã¸ç,
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¶÷À» ½ÃÄÑ ¸í·ÉÀ» ÀüÇÏ½Ã°í ¹ø°³ºÒ¿¡ ½ÉºÎ¸§À» ½ÃŰ½Ã¸ç
 Afr1953 wat van die winde sy boodskappers maak, van vuurvlamme sy dienaars.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ó¬Ö¬ä¬â¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ? ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ä¬ñ¬ë ¬à¬Ô¬ì¬ß.
 Dan Vindene g©ªr du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
 GerElb1871 Der seine Engel zu Winden (And.: zu Geistern) macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
 GerElb1905 der seine Engel zu Winden (And.: zu Geistern) macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
 GerLut1545 der du machest deine Engel zu Winden und deine Diener zu Feuerflammen;
 GerSch der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
 UMGreek ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á, ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥õ¥ë¥ï¥ã¥á
 ACV who makes his heavenly agents spirits, his ministers a flame of fire,
 AKJV Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
 ASV Who maketh (1) winds his messengers; Flames of fire his ministers; (1) Or his angles winds )
 BBE He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
 DRC Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
 Darby Who maketh his angels spirits; his ministers a flame of fire.
 ESV he (Cited Heb. 1:7; [Ps. 148:8]) makes his messengers winds,his (Ps. 103:21) ministers ([2 Kgs. 1:10; 2:11]) a flaming fire.
 Geneva1599 Which maketh his spirits his messengers, and a flaming fire his ministers.
 GodsWord You make your angels winds and your servants flames of fire.
 HNV He makes his messengers (or, angels) winds;his servants flames of fire.
 JPS Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
 Jubilee2000 who makes his angels spirits, his ministers a flaming fire,
 LITV He makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.
 MKJV He makes His angels spirits, His ministers a flaming fire.
 RNKJV Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
 RWebster Who maketh his angels spirits ; his ministers a flaming fire :
 Rotherham Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;
 UKJV Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
 WEB He makes his messengers (or, angels) winds;his servants flames of fire.
 Webster Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
 YLT Making His messengers--the winds, His ministers--the flaming fire.
 Esperanto Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
 LXX(o) (103:4) ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ ¥õ¥ë¥å¥ã¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø