Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 103Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ µû¶ó ¿ì¸®¸¦ ó¹úÇÏÁö´Â ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» µû¶ó ¿ì¸®¿¡°Ô ±×´ë·Î °±Áö´Â ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸´Ï
 KJV He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
 NIV he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸® Á˸¦ ±×´ë·Î ¹¯Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ±×´ë·Î °±Áö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® Á˸¦ ±×´ë·Î ¹¯Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ±×´ë·Î °±Áö ¾ÊÀ¸½Å´Ù.
 Afr1953 Hy handel met ons nie na ons sondes en vergeld ons nie na ons ongeregtighede nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬Ý ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ö ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú,
 Dan han handled ej med os efter vore Synder, geng©¡ldte os ikke efter vor Br©ªde.
 GerElb1871 Er hat uns nicht getan nach unseren S?nden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
 GerElb1905 Er hat uns nicht getan nach unseren S?nden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
 GerLut1545 Er handelt nicht mit uns nach unsern S?nden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.
 GerSch Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern S?nden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
 AKJV He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
 ASV He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
 BBE He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
 DRC He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
 Darby He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
 ESV He does not deal with us (Ezra 9:13) according to our sins,nor repay us according to our iniquities.
 Geneva1599 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
 GodsWord He has not treated us as we deserve for our sins or paid us back for our wrongs.
 HNV He has not dealt with us according to our sins,nor repaid us for our iniquities.
 JPS He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
 Jubilee2000 He has not dealt with us after our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
 LITV He has not done to us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
 MKJV He has not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
 RNKJV He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
 RWebster He hath not dealt with us according to our sins ; nor rewarded us according to our iniquities .
 Rotherham Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
 UKJV He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
 WEB He has not dealt with us according to our sins,nor repaid us for our iniquities.
 Webster He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
 YLT Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
 Esperanto Ne laux niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laux niaj krimoj Li redonis al ni.
 LXX(o) (102:10) ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø