¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 102Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» ½Ã¿Â¿¡¼, ±× ¿µ¿¹¸¦ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¼±Æ÷ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó |
KJV |
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem, |
NIV |
So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸í¼º ½Ã¿Â¿¡ ¿ï·ÁÆÛÁö°í ±× Âù¹Ì¼Ò¸® ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚÀÚÇÑ °¡¿îµ¥ |
Afr1953 |
om die gekerm van die gevangene te hoor, om los te maak die kinders van die dood; |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬³¬Ú¬à¬ß ¬Ú ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, |
Dan |
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem, |
GerElb1871 |
Damit man den Namen Jehovas verk?ndige in Zion, und in Jerusalem sein Lob, |
GerElb1905 |
damit man den Namen Jehovas verk?ndige in Zion, und in Jerusalem sein Lob, |
GerLut1545 |
da©¬ er das Seufzen des Gefangenen h?re und losmache die Kinder des Todes, |
GerSch |
auf da©¬ sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥Ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, |
ACV |
that men may declare the name of LORD in Zion, and his praise in Jerusalem, |
AKJV |
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; |
ASV |
That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem; |
BBE |
So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem; |
DRC |
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem; |
Darby |
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem, |
ESV |
that they may (See Ps. 22:22) declare in Zion the name of the Lord,and in Jerusalem his praise, |
Geneva1599 |
That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem, |
GodsWord |
The LORD's name is announced in Zion and his praise in Jerusalem |
HNV |
that men may declare the name of the LORD in Zion,and his praise in Jerusalem; |
JPS |
That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem; |
Jubilee2000 |
that they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem, |
LITV |
to declare the name of Jehovah in Zion, and His praise in Jerusalem; |
MKJV |
to declare the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem; |
RNKJV |
To declare the name of ???? in Zion, and his praise in Jerusalem; |
RWebster |
To declare the name of the LORD in Zion , and his praise in Jerusalem ; |
Rotherham |
To the end the Name of Yahweh, might be celebrated in Zion, And his praise in Jerusalem: |
UKJV |
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; |
WEB |
that men may declare the name of Yahweh in Zion,and his praise in Jerusalem; |
Webster |
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem; |
YLT |
To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem, |
Esperanto |
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro, |
LXX(o) |
(101:22) ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥é¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |