Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 97Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¶°¢ÇÑ ½Å»óÀ» ¼¶±â¸ç Ç㹫ÇÑ °ÍÀ¸·Î ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ´Ù ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ ½Åµé¾Æ ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇÒÁö¾î´Ù
 KJV Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
 NIV All who worship images are put to shame, those who boast in idols--worship him, all you gods!
 °øµ¿¹ø¿ª Àâ½ÅµéÀ» ¼¶±â´Â ÀÚµé¾Æ, Çã¼ö¾Æºñ¸¦ ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ âÇǸ¦ ´çÇÏ¿©¶ó. ¸ðµç ½Åµé¾Æ ±× ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Àâ½ÅµéÀ» ¼¶±â´Â ÀÚµé¾Æ. Çã¼ö¾Æºñ¸¦ ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ. âÇǸ¦ ´çÇÏ¿©¶ó. ¸ðµç ½Åµé¾Æ. ±×¾Õ¿¡ ¾þµå·Á¶ó.
 Afr1953 Beskaamd staan almal wat die beelde dien, wat hulle op afgode beroem; al die gode buig hulle voor Hom neer.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬ã ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. ¬±¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö!
 Dan Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder b©ªjed sig for ham.
 GerElb1871 M?gen besch?mt werden alle Diener der Bilder, die der Nichtigkeiten (O. G?tzen) sich r?hmen; fallet vor ihm nieder, ihr G?tter (O. Engel; wie Ps. 8,5) alle!
 GerElb1905 M?gen besch?mt werden alle Diener der Bilder, die der Nichtigkeiten (O. G?tzen) sich r?hmen; fallet vor ihm nieder, ihr G?tter (O. Engel; wie Ps. 8, 5) alle!
 GerLut1545 Sch?men m?ssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der G?tzen r?hmen. Betet ihn an, alle G?tter!
 GerSch Sch?men m?ssen sich alle, die den Bildern dienen und sich der G?tzen r?hmen; vor ihm beugen sich alle G?tter.
 UMGreek ¥Á? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á, ¥ï¥é ¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥é.
 ACV Let all those be put to shame who serve graven images, who boast themselves of idols. Bow yourselves to him, all ye gods.
 AKJV Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods.
 ASV Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
 BBE Shamed be all those who give worship to images, and take pride in false gods; give him worship, all you gods.
 DRC Let them be all confounded that adore graven things, and that glory in their idols. Adore him, all you his angels:
 Darby Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols. Worship him, all ye gods.
 ESV All worshipers of images are (Isa. 42:17; 44:9) put to shame,who make their boast in (Ps. 96:5) worthless idols; (Heb. 1:6) worship him, all you gods!
 Geneva1599 Confounded be all they that serue grauen images, and that glory in idoles: worship him all ye gods.
 GodsWord Everyone who worships idols and brags about false gods will be put to shame. All the gods will bow to him.
 HNV Let all them be shamed who serve engraved images,who boast in their idols.Worship him, all you gods!
 JPS Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of things of nought; bow down to Him, all ye gods.
 Jubilee2000 Let all those that serve graven images be confounded, those that boast of idols; worship him, all [ye] gods.
 LITV All who serve graven images are shamed, those who boast themselves in idols; all gods bow down before Him.
 MKJV All those who serve graven images are ashamed, those who boast themselves in idols; all gods bow down before Him.
 RNKJV Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye elohim.
 RWebster Confounded be all they that serve graven images , that boast themselves of idols : worship him, all ye gods .
 Rotherham Let all who serve an image, be ashamed, They who boast themselves in things of nought, Bow down unto him, all ye gods.
 UKJV Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods.
 WEB Let all them be shamed who serve engraved images,who boast in their idols.Worship him, all you gods!
 Webster Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols; worship him, all [ye] gods.
 YLT Ashamed are all servants of a graven image, Those boasting themselves in idols, Bow yourselves to him, all ye gods.
 Esperanto Hontigxu cxiuj, kiuj servas al idoloj, Kiuj lauxdas sin pro diacxoj. Klinigxu antaux Li cxiuj dioj.
 LXX(o) (96:7) ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥é? ¥ï¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø