Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 97Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¹ø°³°¡ ¼¼°è¸¦ ºñÃß´Ï ¶¥ÀÌ º¸°í ¶³¾úµµ´Ù
 KJV His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
 NIV His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ø°³°¡ Çѹø ¹øÂ½ ¼¼»óÀ» ºñÃß´Ï ¿Â ¶¥ÀÌ À̸¦ º¸°í ºÎµéºÎµé ¶²´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ø°³°¡ Çѹø ¹øÂ½ ¼¼»óÀ» ºñÄ¡´Ï ¿Â ¶¥ÀÌ À̸¦ º¸°í ºÎµéºÎµé ¶²´Ù.
 Afr1953 Sy bliksems verlig die w?reld; die aarde sien dit en bewe.
 BulVeren ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. ¬©¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ú ¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬Ú.
 Dan Hans Lyn lyste op p? Jorderig, Jorden s? det og skjalv;
 GerElb1871 Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis: die Erde sah es und bebte.
 GerElb1905 Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis: die Erde sah es und bebte.
 GerLut1545 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt.
 GerSch Seine Blitze erleuchten den Erdkreis; die Erde sieht es und erschrickt.
 UMGreek ¥Á¥é ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ø¥ó¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç.
 ACV His lightnings lightened the world. The earth saw, and trembled.
 AKJV His lightning enlightened the world: the earth saw, and trembled.
 ASV His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled.
 BBE His bright flames give light to the world; the earth saw it with fear.
 DRC His lightnings have shone forth to the world: the earth saw and trembled.
 Darby His lightnings lightened the world: the earth saw, and trembled.
 ESV His (Ps. 77:18) lightnings light up the world;the earth sees and ([Ps. 96:9]) trembles.
 Geneva1599 His lightnings gaue light vnto the worlde: the earth sawe it and was afraide.
 GodsWord His flashes of lightning light up the world. The earth sees them and trembles.
 HNV His lightning lights up the world.The earth sees, and trembles.
 JPS His lightnings lighted up the world; the earth saw, and trembled.
 Jubilee2000 His lightnings enlightened the world; the earth saw and trembled.
 LITV His lightnings lit up the world; the earth saw and trembled.
 MKJV His lightnings lit up the world; the earth saw and trembled.
 RNKJV His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
 RWebster His lightnings enlightened the world : the earth saw , and trembled .
 Rotherham His lightnings, have illumined, the world, The earth, hath seen, and hath trembled;
 UKJV His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
 WEB His lightning lights up the world.The earth sees, and trembles.
 Webster His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
 YLT Lightened have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained.
 Esperanto Liaj fulmoj lumigas la mondon; La tero vidas, kaj tremas.
 LXX(o) (96:4) ¥å¥õ¥á¥í¥á¥í ¥á¥é ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø