¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 92Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡ ½É°åÀ½ÀÌ¿© ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¶ã ¾È¿¡¼ ¹ø¼ºÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
NIV |
planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸® ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¾È¿¡ ½É¾îÁø ÀÚµé¾Æ. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶ã¿¡ »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°í ¿ì°ÅÁö°Å¶ó. |
Afr1953 |
Die regverdige sal groei soos 'n palmboom; hy sal opgroei soos 'n seder op die L¢®banon. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ë¬Ö ¬è¬ì¬æ¬ä¬ñ¬ä ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô. |
Dan |
plantet i HERRENs Hus gr©ªnnes de i vor Guds Forg?rde; |
GerElb1871 |
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden bl?hen (O. Gepflanzt in? werden sie bl?hen) in den Vorh?fen unseres Gottes. |
GerElb1905 |
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden bl?hen (O. Gepflanzt in... werden sie bl?hen) in den Vorh?fen unseres Gottes. |
GerLut1545 |
Der Gerechte wird gr?nen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon. |
GerSch |
Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorh?fen unsres Gottes gr?nen; |
UMGreek |
¥Ð¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥è¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í |
ACV |
Men who are planted in the house of LORD shall flourish in the courts of our God. |
AKJV |
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
ASV |
They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God. |
BBE |
Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens. |
DRC |
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. |
Darby |
Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our God: |
ESV |
They are planted in the house of the Lord;they flourish in (Ps. 100:4; 116:19; 135:2) the courts of our God. |
Geneva1599 |
Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God. |
GodsWord |
They are planted in the LORD's house. They blossom in our God's courtyards. |
HNV |
They are planted in the LORD¡¯s house.They will flourish in our God¡¯s courts. |
JPS |
Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God. |
Jubilee2000 |
Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
LITV |
Those planted in the house of Jehovah, in the courts of our God, shall flourish. |
MKJV |
Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
RNKJV |
Those that be planted in the house of ???? shall flourish in the courts of our Elohim. |
RWebster |
Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God . |
Rotherham |
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish; |
UKJV |
Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
WEB |
They are planted in Yahweh¡¯s house.They will flourish in our God¡¯s courts. |
Webster |
Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God. |
YLT |
Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish. |
Esperanto |
Plantitaj en la domo de la Eternulo, Ili verdestas en la kortoj de nia Dio. |
LXX(o) |
(91:14) ¥ð¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥î¥á¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í |