¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 91Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±×ÀÇ Ãµ»çµéÀ» ¸í·ÉÇÏ»ç ³× ¸ðµç ±æ¿¡¼ ³Ê¸¦ ÁöŰ°Ô ÇϽÉÀ̶ó |
KJV |
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
NIV |
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways; |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ²²¼ ³Ê¸¦ µÎ°í õ»çµéÀ» ¸íÇÏ¿© ³Ê °¡´Â ±æ¸¶´Ù ÁöŰ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ²²¼ ³Ê¸¦ µÎ°í õ»çµéÀ» ¸í·ÉÇÏ¿© ³Ê °¡´Â ±æ¸¶´Ù ÁöŰ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï |
Afr1953 |
want Hy sal sy engele aangaande jou bevel gee om jou te bewaar op al jou we?. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ? ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ. |
Dan |
thi han byder sine Engle at vogte dig p? alle dine Veje; |
GerElb1871 |
Denn er wird seinen Engeln ?ber dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen. |
GerElb1905 |
denn er wird seinen Engeln ?ber dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen. |
GerLut1545 |
Denn er hat seinen Engeln befohlen ?ber dir, da©¬ sie dich beh?ten auf allen deinen Wegen, |
GerSch |
denn er hat seine Engel f?r dich aufgeboten, da©¬ sie dich beh?ten auf allen deinen Wegen, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
for he will give his heavenly agents charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
AKJV |
For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways. |
ASV |
For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways. |
BBE |
For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go. |
DRC |
For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. |
Darby |
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways: |
ESV |
(Cited Matt. 4:6; Luke 4:10, 11) For he will command his (See Ps. 34:7) angels concerning youto (Ex. 23:20) guard you in all your ways. |
Geneva1599 |
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes. |
GodsWord |
He will put his angels in charge of you to protect you in all your ways. |
HNV |
For he will put his angels in charge of you,to guard you in all your ways. |
JPS |
For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
Jubilee2000 |
For he shall give his angels charge over thee to keep thee in all thy ways. |
LITV |
For He shall give His angels charge over You, to keep You in all Your ways. |
MKJV |
For He shall give His angels charge over You, to keep You in all Your ways. |
RNKJV |
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
RWebster |
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways . |
Rotherham |
For, his messengers, will he charge concealing thee, To keep thee, in all thy ways; |
UKJV |
For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways. |
WEB |
For he will put his angels in charge of you,to guard you in all your ways. |
Webster |
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
YLT |
For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways, |
Esperanto |
CXar al Siaj angxeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur cxiuj viaj vojoj. |
LXX(o) |
(90:11) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô |