¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 91Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ Çdzó½Ã¶ó Çϰí ÁöÁ¸ÀÚ¸¦ ³ÊÀÇ °Åó·Î »ï¾ÒÀ¸¹Ç·Î |
KJV |
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
NIV |
If you make the Most High your dwelling--even the LORD, who is my refuge-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѸ¦ ³ÊÀÇ Çdzó¶ó Çϰí Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ºÐÀ» ³ÊÀÇ ¿ä»õ·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¸¦ ³ÊÀÇ Çdzó¶ó Çϰí Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ºÐÀ» ³ÊÀÇ ¿ä»õ·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï |
Afr1953 |
Want U, HERE, is my toevlug. Die Allerhoogste het jy jou beskutting gemaak. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö! ? ¬Ú ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö, |
Dan |
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den H©ªjeste tog du til Bolig. |
GerElb1871 |
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den H?chsten, gesetzt hast (O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. -Du hast den H?chsten gesetzt usw.) zu deiner Wohnung, |
GerElb1905 |
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den H?chsten, gesetzt hast (O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. Du hast den H?chsten gesetzt) zu deiner Wohnung, |
GerLut1545 |
Denn der HERR ist deine Zuversicht, der H?chste ist deine Zuflucht. |
GerSch |
Denn du sprichst : Der HERR ist meine Zuflucht! Den H?chsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht; |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ò¥ô ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å? ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, |
ACV |
For thou, O LORD, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation. |
AKJV |
Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation; |
ASV |
(1) For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation; (1) Or Because thou has said, Jehovah is my refuge. ) |
BBE |
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place; |
DRC |
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. |
Darby |
Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place, |
ESV |
Because you have made the Lord your (See Ps. 71:3) dwelling place?the Most High, who is my ([See ver. 2 above]) refuge (Or For you, O Lord, are my refuge! You have made the Most High your dwelling place) ? |
Geneva1599 |
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge. |
GodsWord |
You, O LORD, are my refuge! You have made the Most High your home. |
HNV |
Because you have made LORD your refuge,and the Most High your dwelling place, |
JPS |
For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation. |
Jubilee2000 |
Because thou hast made the LORD, [who is] my hope, [even] the most High thy habitation, |
LITV |
Because You, O Jehovah, are My refuge; if you make the Most High your habitation, |
MKJV |
Because You, O LORD, are My refuge; if you have made the Most High Your dwelling-place, |
RNKJV |
Because thou hast made ????, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
RWebster |
Because thou hast made the LORD , who is my refuge , even the most High , thy habitation ; |
Rotherham |
Because, thou, hast made Yahweh, my refuge,?The Most High, thou last made thy dwelling-place, |
UKJV |
Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation; |
WEB |
Because you have made Yahweh your refuge,and the Most High your dwelling place, |
Webster |
Because thou hast made the LORD [who is] my refuge, [even] the Most High, thy habitation; |
YLT |
(For Thou, O Jehovah, art my refuge,) The Most High thou madest thy habitation. |
Esperanto |
CXar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifugxejon. |
LXX(o) |
(90:9) ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥è¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô |