Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 90Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ¿© ÁÖ´Â ´ë´ë¿¡ ¿ì¸®ÀÇ °Åó°¡ µÇ¼Ì³ªÀÌ´Ù
 KJV Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
 NIV Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ¿©, ´ç½ÅÀº ´ë´ë¼Õ¼Õ ¿ì¸®ÀÇ Çdz­Ã³,
 ºÏÇѼº°æ (ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ ¸ð¼¼ÀÇ ±âµµ) ÁÖ¿©, ´ç½ÅÀº ´ë´ë¼Õ¼Õ ¿ì¸®ÀÇ Çdz­Ã³,
 Afr1953 'n Gebed van Moses, die man van God. Here, U was vir ons 'n toevlug van geslag tot geslag.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 89) ¬®¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ò¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan (En B©ªn af den Guds Mand Moses.) Herre, du var vor Bolig sl©¡gt efter sl©¡gt.
 GerElb1871 (Ein Gebet von Mose, dem Manne Gottes.) Herr, du bist unsere Wohnung gewesen von Geschlecht zu Geschlecht.
 GerElb1905 Ein Gebet von Mose, dem Manne Gottes. Herr, du bist unsere Wohnung gewesen von Geschlecht zu Geschlecht.
 GerLut1545 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
 GerSch Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du bist unsre Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht!
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?, ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ò¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å? ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í.
 ACV LORD, thou have been our dwelling-place in all generations.
 AKJV Lord, you have been our dwelling place in all generations.
 ASV A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
 BBE Lord, you have been our resting-place in all generations.
 DRC A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
 Darby A Prayer of Moses, the man of God. Lord, *thou* hast been our dwelling-place in all generations.
 ESV A Prayer of Moses, the man of God.Lord, you have been our (See Ps. 71:3) dwelling place (Some Hebrew manuscripts (compare Septuagint) our refuge) in all generations.
 Geneva1599 A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
 GodsWord O Lord, you have been our refuge throughout every generation.
 HNV Lord, (The word translated ¡°Lord¡± is ¡°Adonai.¡±) you have been our dwelling place for all generations.
 JPS BOOK IV A Prayer of Moses the man of God. Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations.
 Jubilee2000 Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
 LITV A Prayer of Moses, the Man of God. O Lord, You have been our dwelling-place in all generations.
 MKJV A Prayer of Moses, the man of God. O LORD, You have been our dwelling-place in all generations.
 RNKJV ???, thou hast been our dwelling place in all generations.
 RWebster A Prayer of Moses the man of God . Lord , thou hast been our dwelling place in all generations . {A Prayer...: or, A Prayer, being a Psalm of Moses} {in...: Heb. in generation and generation}
 Rotherham \ul1 BOOK THE FOURTH\ul0 A Prayer by Moses, the Man of God. Lord! a dwelling-place, hast, thou, become to us, From generation to generation:
 UKJV Lord, you have been our dwelling place in all generations.
 WEB Lord, (The word translated ¡°Lord¡± is ¡°Adonai.¡±) you have been our dwelling place for all generations.
 Webster A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
 YLT A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou--Thou hast been, To us--in generation and generation,
 Esperanto Pregxo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni logxejo De generacio al generacio.
 LXX(o) (89:1) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç? ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø