¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 86Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ³ª´Â °¡³ÇÏ°í ±ÃÇÌÇÏ¿À´Ï ÁÖÀÇ ±Í¸¦ ±â¿ï¿© ³»°Ô ÀÀ´äÇϼҼ |
KJV |
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. |
NIV |
Hear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±Í¸¦ ±â¿ïÀ̼Ҽ, ¾ßÈÑ¿©, ´ë´äÇϼҼ. ºÒ½ÖÇÏ°í °¡·ÃÇÑ ÀÌ ¸öÀ̿ɴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
(´ÙÀÀÇ ±âµµ) ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̼Ҽ. ¿©È£¿Í¿©. ´ë´äÇϼҼ. ºÒ½ÖÇÏ°í °¡·ÃÇÑ ÀÌ ¸öÀ̿ɴϴÙ. |
Afr1953 |
'n Gebed van Dawid. HERE, neig u oor, verhoor my, want ek is ellendig en behoeftig. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 85) ¬®¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬±¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬³¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª! ¬¹¬å¬Û ¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬Ü¬Ñ¬ñ¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç! |
Dan |
(En B©ªn af David.) B©ªj dit ¨ªre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig! |
GerElb1871 |
(Ein Gebet. Von David.) Neige, Jehova, dein Ohr, erh?re mich! Denn ich bin elend und arm. |
GerElb1905 |
Ein Gebet. Von David. Neige, Jehova, dein Ohr, erh?re mich! Denn ich bin elend und arm. |
GerLut1545 |
Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erh?re mich; denn ich bin elend und arm. |
GerSch |
Ein Gebet Davids. Neige dein Ohr, o HERR, und erh?re mich; denn ich bin elend und arm; |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ê¥ë¥é¥í¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø. |
ACV |
Bow down thine ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy. |
AKJV |
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. |
ASV |
A Prayer of David. Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy. |
BBE |
Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need. |
DRC |
A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor. |
Darby |
A Prayer of David. Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy. |
ESV |
A Prayer of David. (See Ps. 31:2) Incline your ear, O Lord, and answer me,for I am (Ps. 40:17) poor and needy. |
Geneva1599 |
A prayer of David. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy. |
GodsWord |
Turn your ear [toward me], O LORD. Answer me, because I am oppressed and needy. |
HNV |
Hear, LORD, and answer me,for I am poor and needy. |
JPS |
A Prayer of David. Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy. |
Jubilee2000 |
Bow down thine ear, O LORD, hear me, for I [am] poor and needy. |
LITV |
A Prayer of David O Jehovah, bow down Your ear, answer me, for I am poor and needy. |
MKJV |
A Prayer of David. Bow down Your ear, O LORD, hear me; for I am poor and needy. |
RNKJV |
Bow down thine ear, O ????, hear me: for I am poor and needy. |
RWebster |
A Prayer of David . Bow down thy ear , O LORD , hear me: for I am poor and needy . {A Prayer...: or, A Prayer, being a Psalm of David} |
Rotherham |
A Prayer. David¡¯s. Bow down, O Yahweh, thine ear?answer me, For, oppressed and needy, am I; |
UKJV |
Bow down yours ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. |
WEB |
Hear, Yahweh, and answer me,for I am poor and needy. |
Webster |
A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy. |
YLT |
A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I am poor and needy. |
Esperanto |
Pregxo de David. Klinu, ho Eternulo, Vian orelon, auxskultu min; CXar mi estas mizera kaj malricxa. |
LXX(o) |
(85:1) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç? ¥å¥é¥ì¥é ¥å¥ã¥ø |