Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 85Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ ¶¥¿¡ ÀºÇý¸¦ º£Çª»ç ¾ß°öÀÇ Æ÷·Î µÈ ÀÚµéÀÌ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
 KJV Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
 NIV You showed favor to your land, O LORD; you restored the fortunes of Jacob.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å ¶¥À» ¾î¿©»ß ¿©±â½Ã¾î ±Í¾ç»ìÀÌ ¾ß°öÀ» µ¹¾Æ ¿À°Ô ÇϽðí,
 ºÏÇѼº°æ (ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â °í¶ó ÈļյéÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í¿©. ´ç½Å ¶¥À» ¾î¿©»ß ¿©±â½Ã¿© ±Í¾ç»ìÀÌ ¾ß°öÀ» µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽðí
 Afr1953 Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. 'n Psalm.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 84) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¬¬à¬â¬Ö¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬Ý ¬ã¬Ú ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬ß.
 Dan (Til Sangmesteren. Af Koras S©ªnner. En Salme.) Du var n?dig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Sk©¡bne,
 GerElb1871 (Dem Vors?nger. Von den S?hnen Korahs, ein Psalm.) Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
 GerElb1905 Dem Vors?nger. Von den S?hnen Korahs, ein Psalm. Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
 GerLut1545 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
 GerSch Dem Vors?nger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. HERR, du warst einst gn?dig deinem Land, hast das Gef?ngnis Jakobs gewendet,
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥Ê¥ï¥ñ¥å. ¥Å¥ô¥ç¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥õ¥å¥ñ¥å? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â.
 ACV LORD, thou have been favorable to thy land. Thou have brought back the captivity of Jacob.
 AKJV Lord, you have been favorable to your land: you have brought back the captivity of Jacob.
 ASV For the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah. Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast (1) brought back the captivity of Jacob. (1) Or returned to )
 BBE Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob.
 DRC Unto the end, for the sons of Core, a psalm. Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
 Darby To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:
 ESV To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.Lord, you were (Ps. 77:7) favorable to your land;you (Ps. 14:7) restored the fortunes of Jacob.
 Geneva1599 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lord, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.
 GodsWord You favored your land, O LORD. You restored the fortunes of Jacob.
 HNV LORD, you have been favorable to your land.You have restored the fortunes of Jacob.
 JPS For the Leader. A Psalm of the sons of Korah. LORD, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.
 Jubilee2000 LORD, thou hast been favourable unto thy land; thou hast brought back the captivity of Jacob.
 LITV To the chief musician. A Psalm for the sons of Korah. O Jehovah, You have been gracious to Your land; You have turned back the captivity of Jacob.
 MKJV To the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah. O LORD, You have been gracious to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
 RNKJV ???, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
 RWebster To the chief Musician , A Psalm for the sons of Korah . LORD , thou hast been favourable to thy land : thou hast brought back the captivity of Jacob . {for the sons: or, of the sons} {favourable: or, well pleased}
 Rotherham To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Thou hast accepted, O Yahweh, thy land, Thou hast brought back the captives of Jacob;
 UKJV Lord, you have been favourable unto your land: you have brought back the captivity of Jacob.
 WEB Yahweh, you have been favorable to your land.You have restored the fortunes of Jacob.
 Webster To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. LORD, thou hast been favorable to thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
 YLT To the Overseer. --By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned to the captivity of Jacob.
 Esperanto Al la hxorestro. Psalmo de la Korahxidoj. Vi korfavoris, ho Eternulo, Vian landon, Vi revenigis la forkaptitojn de Jakob;
 LXX(o) (84:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ê¥ï¥ñ¥å ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? (84:2) ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥ç¥ò¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø