¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 83Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ´Â ¹Ìµð¾ÈÀο¡°Ô ÇàÇϽŠ°Í °°ÀÌ, ±â¼Õ ½Ã³»¿¡¼ ½Ã½º¶ó¿Í ¾ßºó¿¡°Ô ÇàÇϽŠ°Í °°ÀÌ ±×µé¿¡°Ôµµ ÇàÇϼҼ |
KJV |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: |
NIV |
Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÏÂî±â ¹Ìµð¾È°ú ½Ã½º¶ó¸¦ Ä¡¼ÌµíÀÌ Å°¼Õ°¿¡¼ ¾ßºóÀ» Ä¡¼ÌµíÀÌ ±×µéÀ» Ä¡¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÏÂî±â ¹Ìµð¾È°ú ½Ã½º¶óÀ» Ä¡¼ÌµíÀÌ ±â¼Õ°¿¡¼ ¾ßºóÀ» Ä¡¼ÌµíÀÌ ±×µéÀ» Ä¡¼Ò¼. |
Afr1953 |
Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã ¬®¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ì¬ã ¬³¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã ¬Á¬Ó¬Ú¬ß ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬Ü¬Ñ ¬¬¬Ú¬ã¬à¬ß, |
Dan |
G©ªr med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons B©¡k, |
GerElb1871 |
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison; |
GerElb1905 |
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison; |
GerLut1545 |
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. Sela. |
GerSch |
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ì¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥á¥ä¥é¥á¥í¥é¥ó¥á?, ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥é¥ò¥á¥ñ¥á¥í, ¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥â¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø ¥Ê¥å¥é¥ò¥ø¥í |
ACV |
Do thou to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon, |
AKJV |
Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: |
ASV |
Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon; |
BBE |
Do to them what you did to the Midianites; what you did to Sisera and Jabin, at the stream of Kishon: |
DRC |
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson. |
Darby |
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon: |
ESV |
Do to them as you did to (Num. 31:7; See Isa. 9:4) Midian,as to (Judg. 4:15, 24) Sisera and Jabin at (Judg. 4:7; 5:21) the river Kishon, |
Geneva1599 |
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon. |
GodsWord |
Do to them what you did to Midian, to Sisera and Jabin at the Kishon River. |
HNV |
Do to them as you did to Midian,as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon; |
JPS |
Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon; |
Jubilee2000 |
Do unto them as [unto] the Midianites, as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison, |
LITV |
Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon. |
MKJV |
Do to them as to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the torrent Kishon; |
RNKJV |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: |
RWebster |
Do to them as to the Midianites ; as to Sisera , as to Jabin , at the brook of Kison : |
Rotherham |
Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon; |
UKJV |
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: |
WEB |
Do to them as you did to Midian,as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon; |
Webster |
Do to them as [to] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison: |
YLT |
Do to them as to Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the stream Kishon. |
Esperanto |
Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin cxe la torento Kisxon, |
LXX(o) |
(82:10) ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ø? ¥ó¥ç ¥ì¥á¥ä¥é¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ò¥é¥ò¥á¥ñ¥á ¥ø? ¥ï ¥é¥á¥â¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ø ¥ê¥é¥ò¥ø¥í |