¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 81Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ã¸¦ À¼À¸¸ç ¼Ò°í¸¦ Ä¡°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¼ö±Ý¿¡ ºñÆÄ¸¦ ¾Æ¿ì¸¦Áö¾î´Ù |
KJV |
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
NIV |
Begin the music, strike the tambourine, play the melodious harp and lyre. |
°øµ¿¹ø¿ª |
dz¾ÇÀ» Àâ°í ¼Ò±¸¸¦ ÃĶó. °Å¹®°í¸¦ ¿ï¸®¸ç ¼ö±ÝÀ¸·Î ¾Æ¸§´Ù¿î °¡¶ôÀ» ¶â¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
dz¾ÇÀ» Àâ°í ¼Ò°í¸¦ ÃĶó °Å¹®°í¸¦ ¿ï¸®¸ç ¼ö±ÝÀ¸·Î ¾Æ¸§´Ù¿î ºñÆÄ¸¦ Å»Áö¾î´Ù. |
Afr1953 |
|
BulVeren |
¬©¬Ñ¬á¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬Ú ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬ì¬á¬Ñ¬ß¬é¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ù¬Ó¬å¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ñ¬â¬æ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ý¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ñ! |
Dan |
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen; |
GerElb1871 |
Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ert?nen, die liebliche Laute samt der Harfe! |
GerElb1905 |
Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ert?nen, die liebliche Laute samt der Harfe! |
GerLut1545 |
Singet fr?hlich Gott, der unsere St?rke ist; jauchzet dem Gott Jakobs! |
GerSch |
Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter! |
UMGreek |
¥Ô¥÷¥ø¥ò¥á¥ó¥å ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥ï¥ô¥å¥ó¥å ¥ó¥ô¥ì¥ð¥á¥í¥ï¥í, ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á¥í ¥ó¥å¥ñ¥ð¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
Raise a song, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
AKJV |
Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the psaltery. |
ASV |
Raise a song, and (1) bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery. (1) Or strike the timbrel ) |
BBE |
Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments. |
DRC |
Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp. |
Darby |
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute. |
ESV |
Raise a song; sound (Ex. 15:20) the tambourine, (Ps. 71:22) the sweet lyre with (Ps. 71:22) the harp. |
Geneva1599 |
Take the song and bring forth the timbrel, the pleasant harpe with the viole. |
GodsWord |
Begin a psalm, and strike a tambourine. Play lyres and harps with their pleasant music. |
HNV |
Raise a song, and bring here the tambourine,the pleasant lyre with the harp. |
JPS |
Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery. |
Jubilee2000 |
Take the song and play the timbrel, the harp of joy with the psaltery. |
LITV |
Lift up a song, and the timbrel, the pleasing lyre with the harp. |
MKJV |
Lift up a psalm, and bring the timbrel here, the pleasing lyre and harp. |
RNKJV |
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
RWebster |
Take a psalm , and strike the timbrel , the pleasant harp with the psaltery . |
Rotherham |
Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp: |
UKJV |
Take a psalm, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
WEB |
Raise a song, and bring here the tambourine,the pleasant lyre with the harp. |
Webster |
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery. |
YLT |
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery. |
Esperanto |
Sonigu kanton, donu tamburinon, CXarman harpon, kaj psalteron. |
LXX(o) |
(80:3) ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ó¥ô¥ì¥ð¥á¥í¥ï¥í ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥å¥ñ¥ð¥í¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á? |