¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 62Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯ ¶§¹®¿¡ ºÐ³»»ç ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» Ä®¿¡ ³Ñ±â¼ÌÀ¸´Ï |
KJV |
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance. |
NIV |
He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» Ä®¿¡ ³»¸Ã±â½Ã°í ±× ¹é¼º ¼ÒÀ¯ÇϼÌÀ½À» ºÐÈ÷ ¿©±â¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» Ä®¿¡ ³»¸Ã±â½Ã°í ±× ¹é¼º ¼ÒÀ¯ÇϼÌÀ½À» ºÐÈ÷ ¿©±â¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het sy volk oorgelewer aan die swaard en toornig geword op sy erfdeel. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú. |
Dan |
prisgav sit Folk for Sv©¡rdet, blev vred p? sin Arvelod; |
GerElb1871 |
Und er gab sein Volk dem Schwerte preis, und gegen sein Erbteil ergrimmte er. |
GerElb1905 |
Und er gab sein Volk dem Schwerte preis, und gegen sein Erbteil ergrimmte er. |
GerLut1545 |
und ?bergab sein Volk ins Schwert und entbrannte ?ber sein Erbe. |
GerSch |
und ?berlieferte sein Volk dem Schwert und war entr?stet ?ber sein Erbe. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance. |
AKJV |
He gave his people over also to the sword; and was wroth with his inheritance. |
ASV |
He gave his people over also unto the sword, And was wroth with his inheritance. |
BBE |
He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage. |
DRC |
And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance. |
Darby |
And delivered up his people unto the sword, and was very wroth with his inheritance: |
ESV |
He ([1 Sam. 4:10]) gave his people over to the swordand (ver. 59) vented his wrath on his heritage. |
Geneva1599 |
And hee gaue vp his people to the sworde, and was angrie with his inheritance. |
GodsWord |
He let swords kill his people. He was furious with those who belonged to him. |
HNV |
He also gave his people over to the sword,and was angry with his inheritance. |
JPS |
He gave His people over also unto the sword; and was wroth with His inheritance. |
Jubilee2000 |
He gave his people over also unto the sword and was wroth with his inheritance. |
LITV |
And He gave His people to the sword, and was angry with His inheritance. |
MKJV |
He also gave His people over to the sword, and was angry with His inheritance. |
RNKJV |
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance. |
RWebster |
He gave over his people also to the sword ; and was filled with wrath with his inheritance . |
Rotherham |
And delivered up, to the sword, his people, And, with his own inheritance, was he wroth; |
UKJV |
He gave his people over also unto the sword; and was angry with his inheritance. |
WEB |
He also gave his people over to the sword,and was angry with his inheritance. |
Webster |
He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance. |
YLT |
And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry. |
Esperanto |
Kaj Li elmetis al glavo Sian popolon, Kaj kontraux Sia heredo Li flamigxis. |
LXX(o) |
(77:62) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥é¥ä¥å¥í |