¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×ÀÇ ±¸¿øÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¶§¹®À̷δ٠|
KJV |
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: |
NIV |
for they did not believe in God or trust in his deliverance. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ±¸¿øÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀº Å¿ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ¹ÏÁö ¾Ê°í ±× ±¸¿øÀ» ¹ÏÁö ¾ÊÀº Å¿ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
omdat hulle in God nie geglo en op sy hulp nie vertrou het nie. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. |
Dan |
fordi de ikke troede Gud eller stolede p? hans Frelse. |
GerElb1871 |
Weil sie Gott nicht glaubten und nicht vertrauten auf seine Rettung. |
GerElb1905 |
weil sie Gott nicht glaubten und nicht vertrauten auf seine Rettung. |
GerLut1545 |
da©¬ sie nicht glaubeten an Gott und hoffeten nicht auf seine Hilfe. |
GerSch |
weil sie Gott nicht glaubten und nicht auf seine Hilfe vertrauten. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
because they did not believe in God, and did not trust in his salvation. |
AKJV |
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: |
ASV |
Because they believed not in God, And trusted not in his salvation. |
BBE |
Because they had no faith in God, and no hope in his salvation. |
DRC |
Because they believed not in God: and trusted not in his salvation. |
Darby |
Because they believed not in God, and confided not in his salvation; |
ESV |
because they (ver. 8, 32, 37) did not believe in Godand did not trust his saving power. |
Geneva1599 |
Because they beleeued not in God, and trusted not in his helpe. |
GodsWord |
because they did not believe God or trust him to save them. |
HNV |
because they didn¡¯t believe in God,and didn¡¯t trust in his salvation [yeshuat]. |
JPS |
Because they believed not in God, and trusted not in His salvation. |
Jubilee2000 |
because they had not believed God, nor had they trusted in his saving health; |
LITV |
because they did not believe in God and trusted not in His salvation. |
MKJV |
because they did not believe in God, and did not trust in His salvation; |
RNKJV |
Because they believed not in Elohim, and trusted not in his salvation: |
RWebster |
Because they believed not in God , and trusted not in his salvation : |
Rotherham |
Because, They believed not in God, Nor trusted in his salvation; |
UKJV |
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: |
WEB |
because they didn¡¯t believe in God,and didn¡¯t trust in his salvation. |
Webster |
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation: |
YLT |
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation. |
Esperanto |
CXar ili ne kredis je Dio Kaj ne fidis Lian savon. |
LXX(o) |
(77:22) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |