Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 76Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¶À½ÀÌ °­ÇÑ ÀÚµµ °¡Áø °ÍÀ» »©¾Ñ±â°í Àá¿¡ ºüÁú °ÍÀ̸ç Àå»çµéµµ ¸ðµÎ ±×µé¿¡°Ô µµ¿òÀ» ÁÙ ¼ÕÀ» ¸¸³¯ ¼ö ¾øµµ´Ù
 KJV The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
 NIV Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ÈûÀÖ´Â ÀÚµé °¡Áø °Í »©¾Ñ±â°í Àáµé¾î ¹ö·Á, ¸ÆÀÌ ºüÁ® Èû ¸ø¾²´Â ¸¹Àº ¿ë»çµé.
 ºÏÇѼº°æ Èû ÀÖ´Â ÀÚµé °¡Áø °Í »©¾Ñ±â°í Àáµé¾î ¹ö·Á ¸ÆÀÌ ºüÁ® Èû ¸ø¾²´Â ¸¹Àº ¿ë»çµé
 Afr1953 Glansryk is U, heerlik van die roofberge af!
 BulVeren ¬·¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ã¬á¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬ã¬ì¬ß ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ó¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de st©¡rke K©¡mper.
 GerElb1871 Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen M?nner fand seine H?nde.
 GerElb1905 Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen M?nner fand seine H?nde.
 GerLut1545 Du bist herrlicher und m?chtiger denn die Raubeberge.
 GerSch Die Tapfern mu©¬ten sich auspl?ndern lassen; sie sanken in Schlaf, und den Kriegsleuten versagten die H?nde.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥è¥ñ¥á¥ò¥ô¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ï¥é ¥å¥ã¥ô¥ì¥í¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ñ¥ø¥ì¥á¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV The stouthearted are made a spoil. They have slept their sleep, and none of the men of might have found their hands.
 AKJV The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
 ASV The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.
 BBE Gone is the wealth of the strong, their last sleep has overcome them; the men of war have become feeble.
 DRC All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.
 Darby The stout-hearted are made a spoil, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
 ESV (Isa. 46:12) The stouthearted were stripped of their spoil; (Ps. 13:3; 2 Kgs. 19:35; Jer. 51:39; Nah. 3:18) they sank into sleep;all the men of warwere unable to use their hands.
 Geneva1599 The stout hearted are spoyled: they haue slept their sleepe, and all the men of strength haue not found their hands.
 GodsWord Brave people were robbed. They died. None of the warriors were able to lift a hand.
 HNV Valiant men lie plundered,they have slept their last sleep.None of the men of war can lift their hands.
 JPS The stout-hearted are bereft of sense, they sleep their sleep; and none of the men of might have found their hands.
 Jubilee2000 The stouthearted are spoiled; they have slept their sleep; and nothing was found in the hands of the men of might.
 LITV The stouthearted have been stripped; they slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
 MKJV The stouthearted have been stripped; they slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
 RNKJV The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
 RWebster The stout hearted are spoiled , they have slept their sleep : and none of the men of might have found their hands .
 Rotherham The valiant of heart have become a spoil, They have slumbered their sleep, And none of the men of might have found their hands.
 UKJV The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
 WEB Valiant men lie plundered,they have slept their last sleep.None of the men of war can lift their hands.
 Webster The stout-hearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
 YLT Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.
 Esperanto Senarmigxis la fortkoruloj, endormigxis; Kaj cxiuj militistoj restis kvazaux sen manoj.
 LXX(o) (75:6) ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥é ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ô¥ð¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø