¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 72Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ »ýÁ¸ÇÏ¿© ½º¹ÙÀÇ ±ÝÀ» ±×¿¡°Ô µå¸®¸ç »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© Ç×»ó ±âµµÇϰí Á¾ÀÏ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. |
NIV |
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© ¸¸¼¼³ª »ì°Ô ÇÏ½Ã°í ¼¼¹ÙÀÇ È²±ÝÀ» ¿¹¹°·Î ¹Þ°Ô ÇϼҼ. ±×¸¦ À§ÇÑ ±âµµ¼Ò¸® ±×Ä¡Áö ¾Ê°í, ±×¿¡°Ô º¹À» ºñ´Â ¼Ò¸® ¾ðÁ¦³ª µé¸®°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© ¸¸¼¼³ª »ì°Ô ÇÏ½Ã°í ½º¹ÙÀÇ È²±ÝÀ» ·Ê¹°·Î ¹Þ°Ô ÇϼҼ. ±×¸¦ À§ÇÑ ±âµµ¼Ò¸® ±×Ä¡Áö ¾Ê°í ±×¿¡°Ô º¹À» ºñ´Â ¼Ò¸® ¾ðÁ¦³ª µé¸®°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Mag hy dan lewe! en mag hulle aan hom gee van die goud van Skeba en altyddeur vir hom bid; mag hulle die hele dag hom se?n! |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à; ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä. |
Dan |
M?tte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem. |
GerElb1871 |
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man (O. er) ihm geben; und man (O. er) wird best?ndig f?r ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen. |
GerElb1905 |
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man (O. er) ihm geben; und man (O. er) wird best?ndig f?r ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen. |
GerLut1545 |
Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, t?glich wird man ihn loben. |
GerSch |
Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar f?r ihn beten, t?glich wird man ihn segnen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥Á¥ñ¥á¥â¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
and they shall live. And to him shall be given of the gold of Sheba. And men shall pray for him continually. They shall bless him all the day long. |
AKJV |
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. |
ASV |
And (1) they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long. (1) Or he ) |
BBE |
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day. |
DRC |
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Arabia, for him they shall always adore: they shall bless him all the day. |
Darby |
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed. |
ESV |
Long may he live;may (1 Kgs. 10:10) gold of Sheba be given to him! May prayer be made (Deut. 9:20) for him continually,and blessings invoked for him all the day! |
Geneva1599 |
Yea, he shall liue, and vnto him shall they giue of the golde of Sheba: they shall also pray for him continually, and dayly blesse him. |
GodsWord |
May he live long. May the gold from Sheba be given to him. May [the people] pray for him continually. May [they] praise him all day long. |
HNV |
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba.Men shall pray for him continually.They shall bless him all day long. |
JPS |
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day. |
Jubilee2000 |
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba; prayer also shall be made for him continually; [and] daily he shall be given blessings. |
LITV |
And He shall live, and the gold of Sheba shall be given to Him; and prayer shall be made for Him continually; He shall bless Him all the day long. |
MKJV |
And He shall live, and to Him shall be given the gold of Sheba; and prayer shall always be made for Him; He shall bless Him all the day long. |
RNKJV |
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. |
RWebster |
And he shall live , and to him shall be given of the gold of Sheba : prayer also shall be made for him continually ; and daily shall he be praised . {shall be given: Heb. one shall give} |
Rotherham |
Let him live, then! And be there given unto him of the gold of Sheba,?Let prayer also be offered for him continually, All the day, let him be blessed. |
UKJV |
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. |
WEB |
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba.Men shall pray for him continually.They shall bless him all day long. |
Webster |
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised. |
YLT |
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him. |
Esperanto |
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de SXeba; Kaj oni cxiam pregxu por li, kaj cxiutage oni lin benu. |
LXX(o) |
(71:15) ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥á¥ñ¥á¥â¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |