¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 69Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ï°íÇÑ ÀÚ°¡ À̸¦ º¸°í ±â»µÇϳª´Ï Çϳª´ÔÀ» ã´Â ³ÊÈñµé¾Æ ³ÊÈñ ¸¶À½À» ¼Ò»ýÇÏ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. |
NIV |
The poor will see and be glad--you who seek God, may your hearts live! |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºñõÇÑ »ç¶÷µé¾Æ, º¸°í Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. ÇÏ´À´ÔÀ» ã´Â ÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ ¸¶À½ ºÎÇ®°Ô ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ºñõÇÑ »ç¶÷µé¾Æ, º¸°í Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó. ÇÏ´À´ÔÀ» ã´Â ÀÚµé¾Æ. ³ÊÈñ ¸¶À½ ºÎÇ®°Ô ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
en dit sal die HERE welgevalliger wees as beeste, as stiere wat horings en gesplitste kloue het. |
BulVeren |
¬³¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä; ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö, |
Dan |
N?r de ydmyge ser det, gl©¡der de sig; I, som s©ªger Gud, eders Hjerte oplives! |
GerElb1871 |
Die Sanftm?tigen werden es sehen, sie werden (O. Wenn die Sanftm?tigen es sehen, so werden sie usw.) sich freuen; ihr, die ihr Gott suchet, es lebe euer Herz! (O. euer Herz wird leben) |
GerElb1905 |
Die Sanftm?tigen werden es sehen, sie werden (O. Wenn die Sanftm?tigen es sehen, so werden sie) sich freuen; ihr, die ihr Gott suchet, es lebe euer Herz! (O. euer Herz wird leben) |
GerLut1545 |
Das wird dem HERRN ba©¬ gefallen denn ein Farr, der H?rner und Klauen hat. |
GerSch |
Wenn das die Elenden sehen, werden sie sich freuen. Ihr, die ihr Gott suchet, euer Herz soll aufleben! |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é. |
ACV |
The meek have seen it, and are glad. Ye who seek after God, let your heart live. |
AKJV |
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. |
ASV |
The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live. |
BBE |
The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life. |
DRC |
Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live. |
Darby |
The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live. |
ESV |
When (Ps. 22:26; 34:2) the humble see it they will be glad;you who seek God, (Ps. 22:26; 34:2) let your hearts revive. |
Geneva1599 |
The humble shall see this, and they that seeke God, shalbe glad, and your heart shall liue. |
GodsWord |
Oppressed people will see [this] and rejoice. May the hearts of those who look to God for help be refreshed. |
HNV |
The humble have seen it, and are glad.You who seek after God, let your heart live. |
JPS |
The humble shall see it, and be glad; ye that seek after God, let your heart revive. |
Jubilee2000 |
The humble shall see [this] [and] be glad; seek God and thy heart shall live. |
LITV |
The humble have seen and are glad; you who seek God, your heart shall live. |
MKJV |
The humble shall see and be glad; and your heart shall live, you who seek God. |
RNKJV |
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek Elohim. |
RWebster |
The humble shall see this, and be glad : and your heart shall live that seek God . {humble: or, meek} |
Rotherham |
The humbled have seen?they rejoice! Ye seekers of God, let your heart, then, revive; |
UKJV |
The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. |
WEB |
The humble have seen it, and are glad.You who seek after God, let your heart live. |
Webster |
The humble shall see [this], [and] be glad: and your heart shall live that seek God. |
YLT |
The humble have seen--they rejoice, Ye who seek God--and your heart liveth. |
Esperanto |
Vidos humiluloj kaj gxojos! Ho sercxantoj de Dio, via koro revivigxu. |
LXX(o) |
(68:33) ¥é¥ä¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í |