Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 69Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸© ±×µéÀÌ ÁÖ²²¼­ Ä¡½Å ÀÚ¸¦ Ç̹ÚÇϸç ÁÖ²²¼­ »óÇÏ°Ô ÇϽŠÀÚÀÇ ½½ÇÄÀ» ¸»ÇÏ¿´»ç¿À´Ï
 KJV For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
 NIV For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ´ç½Å²² ¸ÂÀº ÀÚ¸¦ »õ»ï ±«·ÓÈ÷¸ç ´ç½Å²²¼­ ÁֽŠ»óó¸¦ µ¡¾¥½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ´ç½Å²² ¸ÂÀº ÀÚ¸¦ ±«·ÓÈ÷¸ç ´ç½Å²²¼­ ÁֽŠ»óó¸¦ µ¡¾¥½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 Laat hulle laer woes word, laat in hulle tente geen bewoner wees nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan Thi de forf©ªlger den, du slog, og ©ªger Smerten for dem, du s?red.
 GerElb1871 Denn den du geschlagen hast, haben sie verfolgt, und von dem Schmerze deiner Verwundeten erz?hlen sie.
 GerElb1905 Denn den du geschlagen hast, haben sie verfolgt, und von dem Schmerze deiner Verwundeten erz?hlen sie.
 GerLut1545 Ihre Wohnung m?sse w?ste werden, und sei niemand, der in ihren H?tten wohne!
 GerSch Denn sie verfolgen den, welchen du geschlagen hast, und vermehren die Schmerzen deiner Verwundeten.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ô ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á?, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥í¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ë¥ç¥ã¥ø¥ò¥á?.
 ACV For they persecute him whom thou have smitten, and they tell of the sorrow of those whom thou have wounded.
 AKJV For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.
 ASV For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the (1) sorrow of those whom thou hast wounded. (1) Or pain )
 BBE Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
 DRC Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
 Darby For they persecute him whom *thou* hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
 ESV For they ([Zech. 1:15]) persecute him whom (Isa. 53:4) you have struck down,and they recount the pain of ([Job 19:21]) those you have wounded.
 Geneva1599 For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded.
 GodsWord They persecute the one you have struck, and they talk about the pain of those you have wounded.
 HNV For they persecute him whom you have wounded.They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
 JPS For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
 Jubilee2000 For they persecute [him] whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
 LITV For whom You have stricken, they have persecuted; and they gossip to the pain of those You pierced.
 MKJV For they persecute him whom You have stricken, and they talk to the grief of those You pierced.
 RNKJV For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
 RWebster For they persecute him whom thou hast smitten ; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded . {those...: Heb. thy wounded}
 Rotherham For, whom, thou thyself, hadst smitten, they pursued, And, unto the pain of thy wounded ones, they must needs add.
 UKJV For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.
 WEB For they persecute him whom you have wounded.They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
 Webster For they persecute [him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
 YLT For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
 Esperanto CXar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
 LXX(o) (68:27) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥í ¥ò¥ô ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ë¥ã¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥ç¥ê¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø