|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 69Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ³ª¸¦ ¹Ý±â½Ã´Â ¶§¿¡ ³»°¡ ÁÖ²² ±âµµÇÏ¿À´Ï Çϳª´ÔÀÌ¿© ¸¹Àº ÀÎÀÚ¿Í ±¸¿øÀÇ Áø¸®·Î ³»°Ô ÀÀ´äÇϼҼ |
KJV |
But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. |
NIV |
But I pray to you, O LORD, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å²²¼ ¹Ý±â½Ã´Â ÀÌ ¶§¿¡ ³ª´Â ´ç½Å²² ±âµµµå¸³´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô, ´ç½Å »ç¶û ±×Áö¾øÀ¸½Ã¿À´Ï ´ç½Å ±¸¿øÀÇ Áø½ÇµÊÀ» ³ª¿¡°Ô µé·Á ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ´ç½Å²²¼ ¹Ý±â½Ã´Â ÀÌ ¶§¿¡ ³ª´Â ´ç½Å²² ±âµµµå¸³´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô, ´ç½Å »ç¶û ±×Áö ¾øÀ¸½Ã¿À´Ï ´ç½Å ±¸¿øÀÇ Áø½ÇµÊÀ» ³ª¿¡°Ô µé·ÁÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Die wat in die poort sit, praat van my -- ook die spotlied van die wat sterk drank drink. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬Ö¬Ò ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö. ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö! |
Dan |
Men jeg beder, HERRE, til dig i N?dens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig! |
GerElb1871 |
Ich aber, mein Gebet ist zu dir, Jehova, zur Zeit der Annehmung. (O. des Wohlgefallens) O Gott, nach der Gr?©¬e deiner G?te, erh?re mich nach der Wahrheit deines Heils! |
GerElb1905 |
Ich aber, mein Gebet ist zu dir, Jehova, zur Zeit der Annehmung. (O. der Huld; eig. der Bet?tigung des Wohlgefallens) O Gott, nach der Gr?©¬e deiner G?te, erh?re mich nach der Wahrheit deines Heils! |
GerLut1545 |
Die im Tor sitzen, waschen von mir, und in den Zechen singet man von mir. |
GerSch |
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; antworte mir, o Gott, nach deiner gro©¬en Gnade mit deinem wahren Heil! |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥å¥ô¥ì¥å¥í¥å¥é¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥È¥å¥å, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
But as for me, my prayer is to thee, O LORD. In an acceptable time, O God, in the abundance of thy loving kindness, answer me in the truth of thy salvation. |
AKJV |
But as for me, my prayer is to you, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation. |
ASV |
But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation. |
BBE |
But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain. |
DRC |
But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. |
Darby |
But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation: |
ESV |
But as for me, my (Ps. 109:4) prayer is to you, O Lord.At (Isa. 49:8; 2 Cor. 6:2; [Ps. 32:6]) an acceptable time, O God,in the abundance of your steadfast love answer me in your saving faithfulness. |
Geneva1599 |
But Lord, I make my praier vnto thee in an acceptable time, euen in the multitude of thy mercie: O God, heare me in the trueth of thy saluation. |
GodsWord |
May my prayer come to you at an acceptable time, O LORD. O God, out of the greatness of your mercy, answer me with the truth of your salvation. |
HNV |
But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time.God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation. |
JPS |
But as for me, let my prayer be unto Thee, O LORD, in an acceptable time; O God, in the abundance of Thy mercy, answer me with the truth of Thy salvation. |
Jubilee2000 |
But I [corrected] my prayer unto thee, O LORD, [in] the time of [thy] good pleasure; O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy saving health. |
LITV |
But as for me, my prayer is to You, O Jehovah, at a time of favor, O God! in the plentitude of Your mercy answer me, in the truth of Your salvation. |
MKJV |
But as for me, my prayer is to You, O LORD, in a pleasing time; O God, in the multitude of Your mercy hear me, in the truth of Your salvation. |
RNKJV |
But as for me, my prayer is unto thee, O ????, in an acceptable time: O Elohim, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. |
RWebster |
But as for me, my prayer is to thee, O LORD , in an acceptable time : O God , in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation . |
Rotherham |
But, as for me, my prayer shall be unto thee, O Yahweh, in a time of acceptance, O God, in the abounding of thy lovingkindness, answer me with thy saving faithfulness. |
UKJV |
But as for me, my prayer is unto you, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation. |
WEB |
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time.God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation. |
Webster |
But as for me, my prayer [is] to thee, O LORD, [in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. |
YLT |
And I--my prayer is to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation. |
Esperanto |
Kaj mi pregxas al Vi, ho Eternulo, en favora tempo; Ho Dio, pro Via granda boneco respondu al mi per Via vera helpo. |
LXX(o) |
(68:14) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥é¥á? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|