¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 68Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±Ù¿ø¿¡¼ ³ª¿Â ³ÊÈñ¿© ´ëȸ Áß¿¡ Çϳª´Ô °ð ÁÖ¸¦ ¼ÛÃàÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. |
NIV |
Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµÎ ´Ù ¸ð¿© ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿©¶ó. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èļյ龯, ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµÎ´Ù ¸ð¿© ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿©¶ó. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èļյ龯. ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Vooraan gaan die sangers, daaragter die snaarspelers, tussen jongmeisies in wat die tamboeryn slaan. |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ; ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!" |
GerElb1871 |
"Preiset Gott, den Herrn, in den Versammlungen, die ihr aus der Quelle Israels seid!" |
GerElb1905 |
"Preiset Gott, den Herrn, in den Versammlungen, die ihr aus der Quelle Israels seid!" |
GerLut1545 |
Die S?nger gehen vorher, danach die Spielleute unter den M?gden, die da pauken. |
GerSch |
In den Versammlungen preiset Gott, den Herrn, ihr aus Israels Quell! |
UMGreek |
¥Å¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥é? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥ç¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel. |
AKJV |
Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. |
ASV |
Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel. |
BBE |
Give praise to God in the great meeting; even the Lord, you who come from the fountain of Israel. |
DRC |
In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel. |
Darby |
In the congregations bless ye God, the Lord, -- ye from the fountain of Israel. |
ESV |
(Ps. 22:25; 26:12) Bless God in the great congregation,the Lord, O you (The Hebrew for you is plural here) who are of (Deut. 33:28; Isa. 48:1; [Isa. 51:1]) Israel's fountain! |
Geneva1599 |
Praise yee God in the assemblies, and the Lord, ye that are of the fountaine of Israel. |
GodsWord |
Thank God, the Lord, the source of Israel, with the choirs. |
HNV |
¡°Bless God in the congregations,even the Lord in the assembly of Israel!¡± |
JPS |
'Bless ye God in full assemblies, even the Lord, ye that are from the fountain of Israel.' |
Jubilee2000 |
Bless ye God in the congregations, [even] the Lord, ye of the lineage of Israel. |
LITV |
O bless God in the congregations, the Lord, from the fountain of Israel. |
MKJV |
O bless God in the congregations, the Lord, from the fountain of Israel. |
RNKJV |
Bless ye Elohim in the congregations, even ????, from the fountain of Israel. |
RWebster |
Bless ye God in the congregations , even the Lord , from the fountain of Israel . {from...: or, ye that are of the fountain of Israel} |
Rotherham |
In the congregations, bless ye God, My Lord, from among the called of Israel: |
UKJV |
Bless all of you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. |
WEB |
¡°Bless God in the congregations,even the Lord in the assembly of Israel!¡± |
Webster |
Bless ye God in the congregations, [even] the Lord, from the fountain of Israel. |
YLT |
In assemblies bless ye God, The Lord--from the fountain of Israel. |
Esperanto |
En la kunvenoj gloru Dion, mian Sinjoron, Vi, devenantoj de Izrael. |
LXX(o) |
(67:27) ¥å¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥é? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ð¥ç¥ã¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |