¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 68Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ °íµ¶ÇÑ ÀÚµéÀº °¡Á·°ú ÇÔ²² »ì°Ô ÇÏ½Ã¸ç °¤Èù ÀÚµéÀº À̲ø¾î ³»»ç ÇüÅëÇÏ°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó ¿ÀÁ÷ °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ °Åó´Â ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥À̷δ٠|
KJV |
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. |
NIV |
God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Ü·Î¿î Àڵ鿡°Ô´Â ÁýÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ½Ã°í °¤Èù Àڵ鿡°Ô´Â ÇູÀÇ ¹®À» ÅÍ Áֽóª ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÃÊÅä¿¡ ¹ö·Á µÎ½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Ü·Î¿î Àڵ鿡°Ô´Â ÁýÀ» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ½Ã°í °¤Èù Àڵ鿡°Ô´Â ÇູÀÇ ¹®À» ÅÍÁֽóª ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀÚµéÀº ÃÊÅä¿¡ ¹ö·ÁµÎ½Å´Ù. |
Afr1953 |
'n Vader van die wese en 'n regter van die weduwees is God in sy heilige woning. |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬å¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Gud, som bringer ensomme hjem, f©ªrer Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i t©ªrre Egne. |
GerElb1871 |
Gott (O. ein Gott, der usw.) l?©¬t Einsame (O. einzeln Zerstreute) in einem Hause (d. h. als Gr?nder eines Hausstandes) wohnen, f?hrt Gefangene hinaus ins Gl?ck; die Widerspenstigen aber wohnen in der D?rre. |
GerElb1905 |
Gott (O. ein Gott, der) l?©¬t Einsame (O. einzeln Zerstreute) in einem Hause (dh. als Gr?nder eines Hausstandes) wohnen, f?hrt Gefangene hinaus ins Gl?ck; die Widerspenstigen aber wohnen in der D?rre. |
GerLut1545 |
der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung, |
GerSch |
ein Gott, der Vereinsamten ein Heim gibt, Gefangene in Sicherheit bringt; nur Widerspenstige bewohnen d?rres Land. |
UMGreek |
¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ì¥ï¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥î¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø. |
ACV |
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land. |
AKJV |
God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. |
ASV |
God (1) setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land. (1) Heb maketh the solitary to dwell in a house ) |
BBE |
Those who are without friends, God puts in families; he makes free those who are in chains; but those who are turned away from him are given a dry land. |
DRC |
God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres. |
Darby |
God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched land . |
ESV |
God (Ps. 113:9; 1 Sam. 2:5) settles the solitary in a home;he (Ps. 69:33; 107:10, 14; 146:7; Acts 12:7; 16:26) leads out the prisoners to prosperity,but (ver. 18) the rebellious dwell in ([Ps. 107:33, 40]) a parched land. |
Geneva1599 |
God maketh the solitarie to dwell in families, and deliuereth them that were prisoners in stocks: but the rebellious shall dwell in a dry land. |
GodsWord |
God places lonely people in families. He leads prisoners out of prison into productive lives, but rebellious people must live in an unproductive land. |
HNV |
God sets the lonely in families.He brings out the prisoners with singing,but the rebellious dwell in a sun-scorched land. |
JPS |
God maketh the solitary to dwell in a house; He bringeth out the prisoners into prosperity; the rebellious dwell but in a parched land. |
Jubilee2000 |
God sets the solitary in families; he brings out those who are bound with chains, but the rebellious dwell in a dry [land]. |
LITV |
God causes the lonely to live at home; He brings out those who are bound with chains, while the rebellious dwell in a dry land . |
MKJV |
God causes the lonely to live at home; He brings out those who are bound with chains; but the rebellious dwell in a dry land . |
RNKJV |
Elohim setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. |
RWebster |
God setteth the solitary in families : he bringeth out those who are bound with chains : but the rebellious dwell in a dry land . {in families: Heb. in a house} |
Rotherham |
God, is he that causeth the solitary to dwell in a home, That bringeth out prisoners into prosperity, But, the rebellious, have made their habitation in a sunburnt land. |
UKJV |
God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. |
WEB |
God sets the lonely in families.He brings out the prisoners with singing,but the rebellious dwell in a sun-scorched land. |
Webster |
God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry [land]. |
YLT |
God--causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only--the refractory have inhabited a dry place. |
Esperanto |
Dio donas domon al soluloj, Elirigas malliberulojn en liberecon; Nur la ribeluloj restas en dezerto. |
LXX(o) |
(67:7) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥æ¥å¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥å¥î¥á¥ã¥ø¥í ¥ð¥å¥ð¥å¥ä¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥é¥á ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥á¥õ¥ï¥é? |