Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 65Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ÿ© ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡°ú ¸Õ ¹Ù´Ù¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ÀÇÁöÇÒ ÁÖ²²¼­ ÀǸ¦ µû¶ó ¾öÀ§ÇϽŠÀÏ·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÀ´äÇϽø®ÀÌ´Ù
 KJV By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
 NIV You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤ÀǸ¦ ¶³Ä¡½Ã¾î ³î¶ó¿î ÀÏ·Î ¿ì¸® ¼Ò¿ø µé¾î Áּ̻ç¿À´Ï, ´ç½ÅÀº ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ̽øç, ¶¥ ³¡±îÁö, ¸Õ ¹Ù´Ù ³¡±îÁö »ç¶÷µéÀÇ ¹Ù¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¤ÀǸ¦ ¶³Ä¡½Ã¿© ³î¶ó¿î ÀÏ·Î ¿ì¸® ¼Ò¿ø µé¾îÁּ̻ç¿À´Ï, ´ç½ÅÀº ¿ì¸® ±¸¿øÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ½Ã¸ç ¶¥ ³¡±îÁö, ¸Õ ¹Ù´Ù ³¡±îÁö »ç¶÷µéÀÇ ¹Ù¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Welgeluksalig is hy wat U uitkies en laat nader kom, dat hy kan woon in u voorhowe. Ons wil versadig word met die goeie van u huis, die heiligheid van u paleis.
 BulVeren ¬³ ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬ì¬â¬ã¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬´¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ê ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú, ¬´¬Ú, ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Û-¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬Ñ,
 Dan Du svarer os underfuldt i Retf©¡rd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
 GerElb1871 Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere! (W. des Meeres der Fernen)
 GerElb1905 Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere! (W. des Meeres der Fernen)
 GerLut1545 Wohl dem, den du erw?hlest und zu dir l?ssest, da©¬ er wohne in deinen H?fen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
 GerSch Du antwortest uns wunderbar in Gerechtigkeit, du Gott unsres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere;
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á?, ¥È¥å¥å ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç
 ACV By awesome things thou will answer us in righteousness, O God of our salvation, thou who are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are afar off upon the sea,
 AKJV By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off on the sea:
 ASV By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And (1) of them that are afar off upon the sea: (1) Or of the sea, afar off )
 BBE You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;
 DRC wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
 Darby By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
 ESV By (Ps. 45:4; 106:22; Deut. 10:21; 2 Sam. 7:23; [Rev. 15:3]) awesome deeds you answer us with righteousness,O God of our salvation,the hope of all (See Ps. 22:27) the ends of the earthand of the farthest seas;
 Geneva1599 O God of our saluation, thou wilt answere vs with fearefull signes in thy righteousnes, O thou the hope of all the ends of the earth, and of them that are farre off in the sea.
 GodsWord You answer us with awe-inspiring acts [done] in righteousness, O God, our savior, the hope of all the ends of the earth and of the most distant sea,
 HNV By awesome deeds of righteousness, you answer us,God of our salvation.You who are the hope of all the ends of the earth,of those who are far away on the sea;
 JPS With wondrous works dost Thou answer us in righteousness, O God of our salvation; Thou the confidence of all the ends of the earth, and of the far distant seas;
 Jubilee2000 With tremendous things in righteousness wilt thou answer us, O God of our saving health, [who art] the hope of all the ends of the earth and of those that are afar off [upon] the sea:
 LITV You will answer us in righteousness by awesome things, O God of our salvation; the Confidence of all the ends of the earth and the sea, of those afar off.
 MKJV By awesome things in righteousness You will answer us, O God of our salvation; who are the hope of all the ends of the earth and the sea, of those far away.
 RNKJV By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O Elohim of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
 RWebster By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation ; who art the confidence of all the ends of the earth , and of them that are afar off upon the sea :
 Rotherham By things reverend in righteousness, wilt thou answer us, O God of our salvation, The confidence of all the ends of the earth, And of the sea far away;
 UKJV By terrible things in righteousness will you answer us, O God of our salvation; who are the confidence of all the ends of the earth, and of them that are far off upon the sea:
 WEB By awesome deeds of righteousness, you answer us,God of our salvation.You who are the hope of all the ends of the earth,of those who are far away on the sea;
 Webster [By] terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; [who art] the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off [upon] the sea:
 YLT By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
 Esperanto Per timindajxoj Vi respondas al ni en justeco, Ho Dio de nia savo, Espero de cxiuj finoj de la tero kaj de malproksimaj maroj,
 LXX(o) (64:6) ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø