Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 58Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ò¸êÇÏ¿© °¡´Â ´ÞÆØÀÌ °°°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¸¸»è µÇÁö ¸øÇÏ¿© Ãâ»ýÇÑ ¾ÆÀ̰¡ ÇÞºûÀ» º¸Áö ¸øÇÔ °°°Ô ÇϼҼ­
 KJV As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
 NIV Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯»êÇÏ´Â ¿©ÀÎÀÇ ¸ö¿¡¼­ Ç͵¢À̰¡ ½ñ¾ÆÁöµíÀÌ, ´ÞÆØÀÌÀÇ Áø¾×ÀÌ ¸»¶ó ¹ö¸®µíÀÌ,
 ºÏÇѼº°æ ·ù»êÇÏ´Â ³àÀÎÀÇ ¸ö¿¡¼­ Çǵ¢À̰¡ ½ñ¾ÆÁöµíÀÌ ´ÞÆØÀÌÀÇ Áø¾×ÀÌ ¸»¶ó ¹ö¸®µíÀÌ
 Afr1953 Laat hulle vergaan soos water wat wegloop; as hy sy pyle rig, laat hulle wees asof hulle stomp geword het.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ç¬Ý¬ð¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬Ñ¬á¬ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬é¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä.
 Dan Lad dem blive som Sneglen, opl©ªst i Slim som et ufuldb?rent Foster, der aldrig s? Sol.
 GerElb1871 La©¬ sie sein gleich der Schnecke, die zerschmelzend dahingeht, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, welche die Sonne nie erblickt hat!
 GerElb1905 La©¬ sie sein gleich der Schnecke, die zerschmelzend dahingeht, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, welche die Sonne nie erblickt hat!
 GerLut1545 Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfleu©¬t. Sie zielen mit ihren Pfeilen, aber dieselben zerbrechen.
 GerSch Sie sollen sein wie eine Schnecke, die dahingeht und vergeht, wie eine Fehlgeburt, welche niemals die Sonne sah!
 UMGreek ¥Ø? ¥ê¥ï¥ö¥ë¥é¥á? ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ø? ¥å¥î¥á¥ì¥â¥ë¥ø¥ì¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥á? ¥ì¥ç ¥é¥ä¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í.
 ACV as a snail which melts and passes away, as the untimely birth of a woman, that has not seen the sun.
 AKJV As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
 ASV Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, (1) that hath not seen the sun. (1) Or, like them that have not seen the sun )
 BBE Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
 DRC Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
 Darby Let them be as a snail that melteth as it passeth away; like the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
 ESV Let them be like the snail ([See ver. 7 above]) that dissolves into slime,like (See Job 3:16) the stillborn child who never sees the sun.
 Geneva1599 Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.
 GodsWord Let them become like a snail that leaves behind a slimy trail or like a stillborn child who never sees the sun.
 HNV Let them be like a snail which melts and passes away,like the stillborn child, who has not seen the sun.
 JPS Let them be as a snail which melteth and passeth away; like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.
 Jubilee2000 As a snail [which] melts, let [them] pass away, [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
 LITV Let them be as a snail goes into melting, a miscarriage of a woman; they do not see the sun.
 MKJV Let them be as a snail goes into melting; as a miscarriage of a woman, they do not see the sun.
 RNKJV As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
 RWebster As a snail which melteth , let every one of them pass away : like the untimely birth of a woman , that they may not see the sun .
 Rotherham Like a snail, which melteth away as it goeth, An untimely birth of a woman, which hath not seen the sun:
 UKJV As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
 WEB Let them be like a snail which melts and passes away,like the stillborn child, who has not seen the sun.
 Webster As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
 YLT As a snail that melteth he goeth on, As an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.
 Esperanto Kiel limako konsumigxanta ili malaperu, Kiel abortajxo virina, kiu ne vidis la sunon;
 LXX(o) (57:9) ¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥ç¥ñ¥ï? ¥ï ¥ó¥á¥ê¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥í¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ð¥å¥ò¥å ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø