¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 56Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¿ø¼ö°¡ Á¾ÀÏ ³ª¸¦ »ïŰ·Á ÇÏ¸ç ³ª¸¦ ±³¸¸ÇÏ°Ô Ä¡´Â ÀÚµéÀÌ ¸¹»ç¿À´Ï |
KJV |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. |
NIV |
My slanderers pursue me all day long; many are attacking me in their pride. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ø¼öµéÀÌ ¿ÂÁ¾ÀÏ µéºº°í ³ª¸¦ ¸ô¾Æ´ë´Â ÀÚµé ¶ÇÇÑ ÀÌ´ÙÁöµµ ¸¹»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ø¾¥µéÀÌ ¿ÂÁ¾ÀÏ µéºº°í ³ª¸¦ ¸ô¾Æ´ë´Â ÀÚµé ¶ÇÇÑ ÀÌ´ÙÁöµµ ¸¹»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Wees my genadig, o God, want mense vertrap my; hy wat my beveg, verdruk my die hele dag. |
BulVeren |
¬£¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig! |
GerElb1871 |
Es schnauben (O. schnappen) meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut. |
GerElb1905 |
Es schnauben (O. schnappen) meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut. |
GerLut1545 |
Gott, sei mir gn?dig, denn Menschen wollen mich versenken; t?glich streiten sie und ?ngsten mich. |
GerSch |
Meine Widersacher schnauben den ganzen Tag, ja viele Hohe streiten wider mich. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ö¥á¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥í¥á ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥é¥ø¥ò¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥å, ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ì¥å. |
ACV |
My enemies would swallow me up all the day long, for they are many who fight proudly against me. |
AKJV |
My enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High. |
ASV |
(1) Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me. (1) Or They that lie in wait for me ) |
BBE |
My haters are ever ready to put an end to me; great numbers are lifting themselves up against me. |
DRC |
My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me. |
Darby |
Mine enemies would swallow me up all the day long; for they are many that fight against me haughtily. |
ESV |
my enemies trample on me all day long,for many attack me proudly. |
Geneva1599 |
Mine enemies would dayly swallowe mee vp: for many fight against me, O thou most High. |
GodsWord |
All day long my enemies spy on me. They harass me. There are so many fighting against me. |
HNV |
My enemies want to swallow me up all day long,for they are many who fight proudly against me. |
JPS |
They that lie in wait for me would swallow me up all the day; for they are many that fight against me, O Most High, |
Jubilee2000 |
My enemies would daily swallow [me] up, for [they are] many that fight against me, O thou most High. |
LITV |
My watchers panted for me all the day; for many are proudly fighting against me. |
MKJV |
My watchers panted for me daily; for many are they who proudly fight against me. |
RNKJV |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O thou most High. |
RWebster |
My enemies would daily swallow me up: for they are many that fight against me, O thou most High . {enemies: Heb. observers} |
Rotherham |
Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily. |
UKJV |
Mine enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against me, O you most High. |
WEB |
My enemies want to swallow me up all day long,for they are many who fight proudly against me. |
Webster |
My enemies would daily swallow [me] up: for [they are] many that fight against me, O thou Most High. |
YLT |
Mine enemies have swallowed up all the day, For many are fighting against me, O most High, |
Esperanto |
Miaj malamikoj volas min engluti cxiutage, CXar multaj militas kontraux mi fiere. |
LXX(o) |
(55:3) ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥ô¥÷¥ï¥ô? |