¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 55Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸¸®´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ±¸¿øÇϽø®·Î´Ù |
KJV |
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. |
NIV |
But I call to God, and the LORD saves me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸¸Àº ÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸·Á´Ï, ¾ßÈÑ¿©, ÀÌ ¸ö °ÇÁ® ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¸¸Àº ÇÏ´À´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸¸®´Ï ¿©È£¿Í¿©. ÀÌ ¸ö °ÇÁ®ÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Laat die dood hulle oorval, laat hulle lewendig in die doderyk neerdaal; want boosheid is in hulle woning, in hulle binneste. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ñ¬Ù, ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú. |
Dan |
Jeg, jeg r?ber til Gud, og HERREN vil frelse mig. |
GerElb1871 |
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich. |
GerElb1905 |
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich. |
GerLut1545 |
Der Tod ?bereile sie, und m?ssen lebendig in die H?lle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. |
GerSch |
Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen; |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥ñ¥á¥æ¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ò¥ø¥ò¥å¥é. |
ACV |
As for me, I will call upon God, and LORD will save me. |
AKJV |
As for me, I will call on God; and the LORD shall save me. |
ASV |
As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me. |
BBE |
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour. |
DRC |
But I have cried to God: and the Lord will save me. |
Darby |
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me. |
ESV |
But I call to God,and the Lord will save me. |
Geneva1599 |
But I will call vnto God, and the Lord will saue me. |
GodsWord |
But I call on God, and the LORD saves me. |
HNV |
As for me, I will call on God.The LORD will save me. |
JPS |
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. |
Jubilee2000 |
As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me. |
LITV |
I, even I, will call to God, and Jehovah will save me. |
MKJV |
I, even I, will call to God, and the LORD will save me. |
RNKJV |
As for me, I will call upon Elohim; and ???? shall save me. |
RWebster |
As for me, I will call upon God ; and the LORD shall save me. |
Rotherham |
I, unto God, will cry,?And, Yahweh, will save me. |
UKJV |
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. |
WEB |
As for me, I will call on God.Yahweh will save me. |
Webster |
As for me, I will call upon God: and the LORD will save me. |
YLT |
I--to God I call, and Jehovah saveth me. |
Esperanto |
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos. |
LXX(o) |
(54:17) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥ï¥ô |