Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 50Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÂÀüÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿î ½Ã¿Â¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÌ ºûÀ» ºñÃ߼̵µ´Ù
 KJV Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
 NIV From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
 °øµ¿¹ø¿ª ´õ¾øÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ½Ã¿Â»ê¿¡¼­ ÇÏ´À´Ô, ´«ºÎ½Ã°Ô ³ªÅ¸³ª¼ÌÀ¸´Ï
 ºÏÇѼº°æ ´õ ¾øÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ½Ã¿Â»ê¿¡¼­ ÇÏ´À´Ô ´«ºÎ½Ã°Ô ³ªÅ¸³ª¼ÌÀ¸´Ï
 Afr1953 Uit Sion, die volkomenheid van skoonheid, verskyn God in ligglans.
 BulVeren ¬°¬ä ¬³¬Ú¬à¬ß, ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬Ú¬ñ¬Ý.
 Dan fra Zion, Sk©ªnhedens Krone, viste Gud sig i Str?leglans
 GerElb1871 Aus Zion, der Sch?nheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
 GerElb1905 Aus Zion, der Sch?nheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
 GerLut1545 Aus Zion bricht an der sch?ne Glanz Gottes.
 GerSch Aus Zion, der Sch?nheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï?, ¥å¥ë¥á¥ì¥÷¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
 AKJV Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
 ASV Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
 BBE From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
 DRC out of Sion the loveliness of his beauty.
 Darby Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
 ESV Out of Zion, ([Lam. 2:15]; See Ps. 48:2) the perfection of beauty, (Ps. 80:1; 94:1; Deut. 33:2) God shines forth.
 Geneva1599 Out of Zion, which is the perfection of beautie, hath God shined.
 GodsWord God shines from Zion, the perfection of beauty.
 HNV Out of Zion, the perfection of beauty,God shines forth.
 JPS Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
 Jubilee2000 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined [forth].
 LITV Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
 MKJV Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
 RNKJV Out of Zion, the perfection of beauty, Elohim hath shined.
 RWebster Out of Zion , the perfection of beauty , God hath shined .
 Rotherham Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
 UKJV Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
 WEB Out of Zion, the perfection of beauty,God shines forth.
 Webster Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
 YLT From Zion, the perfection of beauty, God shone.
 Esperanto El Cion, la perfektajxo de beleco, Dio ekbrilis.
 LXX(o) (49:2) ¥å¥ê ¥ò¥é¥ø¥í ¥ç ¥å¥ô¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ì¥õ¥á¥í¥ø? ¥ç¥î¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø