¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 49Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ±×´Â ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚµµ Á×°í ¾î¸®¼®°í ¹«ÁöÇÑ ÀÚµµ ÇÔ²² ¸ÁÇÏ¸ç ±×µéÀÇ Àç¹°Àº ³²¿¡°Ô ³²°Ü µÎ°í ¶°³ª´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÇ¸®·Î´Ù |
KJV |
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
NIV |
For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷µµ Á×°í ¾î¸®¼®Àº ÀÚ ¿ìµÐÇÑ ÀÚ ¸ðµÎ Á×´Â ¹ýÀÌ´Ù. µÎ°í °¡´Â Àç»êÀº °á±¹ ³²ÀÇ °Í, |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷µµ Á×°í ¾î¸®¼®Àº ÀÚ ¿ìµÐÇÑ ÀÚ ¸ðµÎ Á×´Â ¹ýÀÌ´Ù. µÎ°í°¡´Â Àç»êÀº °á±¹ ³²ÀÇ °Í, |
Afr1953 |
dat hy vir ewig sou voortlewe, die vernietiging nie sou sien nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ú ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú. |
Dan |
nej, han skal se den; Vism©¡nd d©ªr, b?de D?re og T?be g?r bort. Deres Gods m? de afst? til andre, |
GerElb1871 |
Denn er sieht, da©¬ die Weisen sterben, da©¬ der Tor und der Unvern?nftige miteinander umkommen und anderen ihr Verm?gen lassen. |
GerElb1905 |
Denn er sieht, da©¬ die Weisen sterben, da©¬ der Tor und der Unvern?nftige miteinander umkommen und anderen ihr Verm?gen lassen. |
GerLut1545 |
ob er auch gleich lange lebet und die Grube nicht siehet. |
GerSch |
Doch, er wird sie sehen! Die Weisen m?ssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und m?ssen ihr Verm?gen andern ?berlassen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ï¥ç¥ó¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
For he shall see it. Wise men die. The fool and the brutish alike perish, and leave their wealth to others. |
AKJV |
For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
ASV |
For (1) he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others. (1) Or he seeth that wise men etc ) |
BBE |
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others. |
DRC |
He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers: |
Darby |
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others. |
ESV |
For he sees (Eccles. 2:16) that even the wise die; (Ps. 73:22; 92:6; 94:8; Prov. 30:2) the fool and the stupid alike must perishand (See Ps. 39:6) leave their wealth to others. |
Geneva1599 |
For he seeth that wise men die, and also that the ignorant and foolish perish, and leaue their riches for others. |
GodsWord |
Indeed, one can see that wise people die, that foolish and stupid people meet the same end. They leave their riches to others. |
HNV |
For he sees that wise men die;likewise the fool and the senseless perish,and leave their wealth to others. |
JPS |
For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others. |
Jubilee2000 |
For he sees [that] all the wise men die, likewise the fool and the ignorant perish and leave their wealth to others. |
LITV |
For he sees wise men die; together the fool and the animal-like ones perish and leave their riches to others. |
MKJV |
For he sees wise men die; likewise the fool and the animal-like ones perish, and leave their wealth to others. |
RNKJV |
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
RWebster |
For he seeth that wise men die , likewise the fool and the stupid person perish , and leave their wealth to others . |
Rotherham |
For it is seen that, the wise, die, Together with the dullard, and the brutish, do they perish, And leave, to others, their wealth: |
UKJV |
For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
WEB |
For he sees that wise men die;likewise the fool and the senseless perish,and leave their wealth to others. |
Webster |
For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
YLT |
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth. |
Esperanto |
Oni ja vidas, ke sagxuloj mortas, Kaj ankaux malsagxulo kaj sensciulo pereas Kaj lasas al aliaj sian havon. |
LXX(o) |
(48:11) ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |