Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 49Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¹«µµ ÀÚ±âÀÇ ÇüÁ¦¸¦ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ±×¸¦ À§ÇÑ ¼ÓÀüÀ» Çϳª´Ô²² ¹ÙÄ¡Áöµµ ¸øÇÒ °ÍÀº
 KJV None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
 NIV No man can redeem the life of another or give to God a ransom for him--
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²² µ·À» ¹ÙÄ£´Ù°í Á×À» ¸ñ¼ûÀ» »ì·Á Áֽ÷ª ?
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²² µ·À» ¹ÙÄ£´Ù°í Á×À» ¸ñ¼ûÀ» »ì·ÁÁֽ÷ª.
 Afr1953 die wat vertrou op hulle vermo? en hulle beroem op die grootheid van hulle rykdom?
 BulVeren ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬á¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ß¬Ñ¬é¬Ú¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬à¬ä¬Ü¬å¬á ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ?
 Dan Visselig, ingen kan k©ªbe sin sj©¡l fri og give Gud en l©ªsesum
 GerElb1871 Keineswegs vermag jemand seinen Bruder zu erl?sen, nicht kann er Gott sein L?segeld (Eig. seine S?hne) geben,
 GerElb1905 Keineswegs vermag jemand seinen Bruder zu erl?sen, nicht kann er Gott sein L?segeld (Eig. seine S?hne) geben,
 GerLut1545 Die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren gro©¬en Reichtum.
 GerSch Und doch kann kein Bruder den andern erl?sen; er vermag Gott das L?segeld nicht zu geben!
 UMGreek ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ð¥ï¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV none can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him
 AKJV None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
 ASV None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;
 BBE Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
 DRC No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
 Darby None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
 ESV Truly no man ([Matt. 25:9]) can ransom another,or ([Matt. 16:26]) give to God (See Job 33:24) the price of his life,
 Geneva1599 Yet a man can by no meanes redeeme his brother: he can not giue his raunsome to God,
 GodsWord No one can ever buy back another person or pay God a ransom for his life.
 HNV none of them can by any means redeem his brother,nor give God a ransom for him.
 JPS No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him--
 Jubilee2000 none [of them] can by any means ransom his brother, nor give God an atonement for him;
 LITV A man cannot at all redeem a brother, nor give to God a ransom for him,
 MKJV A man cannot at all redeem a brother, nor give to God a ransom for him,
 RNKJV None of them can by any means redeem his brother, nor give to Elohim a ransom for him:
 RWebster None of them can by any means redeem his brother , nor give to God a ransom for him:
 Rotherham A brother, can none of them, redeem, he cannot give unto God a ransom for himself:
 UKJV None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
 WEB none of them can by any means redeem his brother,nor give God a ransom for him.
 Webster None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
 YLT A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
 Esperanto Fraton tute ne liberigos homo, Nek donos al Dio elacxeton por li
 LXX(o) (48:8) ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ï¥ô ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø