Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 45Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ö ³õÀº ¿ÊÀ» ÀÔÀº ±×´Â ¿Õ²²·Î ÀεµÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ½ÃÁ¾Çϴ ģ±¸ ó³àµéµµ ¿Õ²²·Î À̲ø·Á °¥ °ÍÀ̶ó
 KJV She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
 NIV In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you.
 °øµ¿¹ø¿ª È­»çÇÑ ¿Ê °ÉÃÄ ÀÔ°í µé·¯¸® ó³àµé °Å´À¸®°í ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î ¿À¶ó.
 ºÏÇѼº°æ È­·ÁÇÏ°í »çÄ¡ÇÑ ¿Ê °ÉÃÄ ÀÔ°í µÑ·¯¸® ó³à¸¦ °Å´À¸®°í ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î ¿À¶ó.
 Afr1953 Louter heerlikheid is die Koning se dogter daarbinne; van gouddraad is haar kleding.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬¸¬Ñ¬â¬ñ ¬ã ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú; ¬ß¬Ö¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ø¬Ü¬Ú, ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬´¬Ö¬Ò¬Ö.
 Dan fulgt af Jomfruer f©ªres hun frem i broget Pragt, Veninderne f©ªrer hende hen til Kongen.
 GerElb1871 In buntgewirkten Kleidern wird sie zum K?nig gef?hrt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gef?hrtinnen, werden zu dir gebracht werden.
 GerElb1905 in buntgewirkten Kleidern wird sie zum K?nig gef?hrt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gef?hrtinnen, werden zu dir gebracht werden.
 GerLut1545 Des K?nigs Tochter ist ganz herrlich inwendig; sie ist mit g?ldenen St?cken gekleidet.
 GerSch In gestickten Kleidern wird sie dem K?nig zugef?hrt; die Jungfrauen, die sie begleiten, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ì¥å ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å.
 ACV She shall be led to the king in broidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to thee.
 AKJV She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to you.
 ASV She shall be led unto the king (1) in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee. (1) Or upon )
 BBE She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
 DRC clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
 Darby She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
 ESV ([Judg. 5:30; Ezek. 16:18; 26:16]) In many-colored robes ([Song 1:4]) she is led to the king,with her virgin companions following behind her.
 Geneva1599 She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
 GodsWord Wearing a colorful gown, she is brought to the king. Her bridesmaids follow her. They will be brought to you.
 HNV She shall be led to the king in embroidered work.The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
 JPS She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
 Jubilee2000 She shall be brought unto the king in raiment of needlework; the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
 LITV She shall be led to the King in embroidered work; her companions, the virgins, shall be brought to You after her.
 MKJV She shall be brought to the king in clothing of needlework; the virgins, her companions after her, shall be brought to You.
 RNKJV She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
 RWebster She shall be brought to the king in raiment of needlework : the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
 Rotherham In embroidered raiment, shall she be brought unto the king?The virgins that follow her, her companions, are to be conducted unto thee:
 UKJV She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto you.
 WEB She shall be led to the king in embroidered work.The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
 Webster She shall be brought to the king in raiment of needle-work: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
 YLT In divers colours she is brought to the king, Virgins--after her--her companions, Are brought to thee.
 Esperanto En broditaj vestoj sxi estas kondukata al la regxo; Post sxi estas kondukataj al vi knabinoj, sxiaj koleginoj.
 LXX(o) (44:15) ¥á¥ð¥å¥í¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥å¥í¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø