Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 44Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ À̸¦ ¾Ë¾Æ³»Áö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ¸¸®ÀÌ±î ¹«¸© ÁÖ´Â ¸¶À½ÀÇ ºñ¹ÐÀ» ¾Æ½Ã³ªÀÌ´Ù
 KJV Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
 NIV would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶À½ÀÇ ºñ¹ÐÀ» ´Ù ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾îÂî ±×°É ¾Ë¾Æ Â÷¸®Áö ¸øÇϼÌÀ¸¸®À̱î ?
 ºÏÇѼº°æ ¸¶À½ÀÇ ºñ¹ÐÀ» ´Ù ¾Æ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾îÂî ±× °É ¾Ë¾ÆÂ÷¸®Áö ¸øÇϼÌÀ¸¸®À̱î.
 Afr1953 As ons die Naam van onse God vergeet het en ons hande uitgebrei het na 'n vreemde god --
 BulVeren ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à.
 Dan vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes L©ªn dom
 GerElb1871 W?rde Gott das nicht erforschen? denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
 GerElb1905 w?rde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
 GerLut1545 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen h?tten und unsere H?nde aufgehoben zum fremden Gott,
 GerSch w?rde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
 UMGreek ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?.
 ACV will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
 AKJV Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
 ASV Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
 BBE Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
 DRC If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
 Darby Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
 ESV (Ps. 139:1; Jer. 17:10) would not God discover this? ([John 2:25; Heb. 4:13]) For he knows the secrets of the heart.
 Geneva1599 Shall not God searche this out? for hee knoweth the secrets of the heart.
 GodsWord wouldn't God find out, since he knows the secrets in our hearts?
 HNV won¡¯t God search this out?For he knows the secrets of the heart.
 JPS Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
 Jubilee2000 shall not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
 LITV shall not God search out this? For He knows the secrets of the heart.
 MKJV shall not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
 RNKJV Shall not Elohim search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
 RWebster Shall not God search out this ? for he knoweth the secrets of the heart .
 Rotherham Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
 UKJV Shall not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
 WEB won¡¯t God search this out?For he knows the secrets of the heart.
 Webster Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
 YLT Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
 Esperanto CXu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
 LXX(o) (43:22) ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø