¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 42Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» »À¸¦ Â´Â Ä® °°ÀÌ ³» ´ëÀûÀÌ ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ¿© ´Ã ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ³× Çϳª´ÔÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä Çϵµ´Ù |
KJV |
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God? |
NIV |
My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, "Where is your God?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾îÂî µÇ¾ú´À³Ä°í ³¯¸¶´Ù ¿ø¼öµéÀÌ ºóÁ¤´ë´Â ¼Ò¸®°¡ »Ä¼ÓÀ» Àú¸ç µé¾î ¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ÇÏ´À´ÔÀÌ ¾îÂîµÇ¾ú´À³Ä°í ³¯¸¶´Ù ¿ø¾¥µéÀÌ ºóÁ¤´ë´Â ¼Ò¸®°¡ »À¼ÓÀ» Àú¸ç µé¾î¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek wil spreek tot God: My rots, waarom vergeet U my? Waarom gaan ek in die rou deur die vyande se verdrukking? |
BulVeren |
¬£¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ¬ä ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô? |
Dan |
Det er, som knustes mine Ben, n?r Fjenderne h?ner mig, n?r de stadig sp©ªrger mig : "Hvor er din Gud?" |
GerElb1871 |
Wie eine Zermalmung in meinen Gebeinen h?hnen mich meine Bedr?nger, indem sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott? |
GerElb1905 |
Wie eine Zermalmung in meinen Gebeinen h?hnen mich meine Bedr?nger, indem sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott? |
GerLut1545 |
Ich sage zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum mu©¬ ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich dr?nget? |
GerSch |
Wie Zermalmung meiner Gebeine ist der Hohn meiner Bedr?nger, da sie t?glich zu mir sagen: Wo ist dein Gott? |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥Ð¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
As with a sword in my bones, my adversaries reproach me; while they continually say to me, Where is thy God? |
AKJV |
As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is your God? |
ASV |
As with (1) a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God? (1) Or crushing ) |
BBE |
The cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God? |
DRC |
Whilst my bones are broken, my enemies who trouble me have reproached me; Whilst they say to me day be day : Where is thy God? |
Darby |
As with a crushing in my bones mine adversaries reproach me, while they say unto me all the day, Where is thy God? |
ESV |
As with a deadly wound in my bones,my adversaries taunt me, (See ver. 3) while they say to me continually,Where is your God? |
Geneva1599 |
My bones are cut asunder, while mine enemies reproch me, saying dayly vnto me, Where is thy God? |
GodsWord |
With a shattering blow to my bones, my enemies taunt me. They ask me all day long, "Where is your God?" |
HNV |
As with a sword in my bones, my adversaries reproach me,while they continually ask me, ¡°Where is your God?¡± |
JPS |
As with a crushing in my bones, mine adversaries taunt me; while they say unto me all the day: 'Where is Thy God?' |
Jubilee2000 |
[It is] as death in my bones when my enemies reproach me; while they say daily unto me, Where [is] thy God? |
LITV |
My oppressors reproach me with crushing in my bones. when they say to me every day, Where is your God? |
MKJV |
As with a sword in my bones, my enemies shame me; while they say daily to me, Where is your God? |
RNKJV |
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy Elohim? |
RWebster |
As with a sword in my bones , my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is thy God ? {sword: or, killing} |
Rotherham |
With a crushing of my bones, have my adversaries reproached me,?While they keep saying unto me all the day, Where is thy God? |
UKJV |
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is your God? |
WEB |
As with a sword in my bones, my adversaries reproach me,while they continually ask me, ¡°Where is your God?¡± |
Webster |
[As] with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where [is] thy God? |
YLT |
With a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, `Where is thy God?' |
Esperanto |
Kvazaux dispremante miajn ostojn, mokas min miaj malamikoj, Dirante al mi cxiutage:Kie estas via Dio? |
LXX(o) |
(41:11) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ë¥á¥ò¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ø¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ï¥é ¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô |