¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 40Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ÁÖÀÇ ¶æ ÇàÇϱ⸦ Áñ±â¿À´Ï ÁÖÀÇ ¹ýÀÌ ³ªÀÇ ½ÉÁß¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. |
NIV |
I desire to do your will, O my God; your law is within my heart." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ³» ¸¶À½ ¼Ó¿¡ °£Á÷ÇÏ°í ±â»µÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ³» ¸¶À¾ ¼Ó¿¡ °£Á÷ÇÏ°í ±â»µÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toe het ek ges?: Kyk, ek kom; in die boekrol is dit my voorgeskrywe. |
BulVeren |
¬²¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ú ¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬Ö ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú. |
Dan |
at g©ªre din Vilje, min Gud, er min Lyst, og din Lov er i mit Indre." |
GerElb1871 |
Dein Wohlgefallen zu tun, mein Gott, ist meine Lust; und dein Gesetz ist im Innern meines Herzens. (W. meiner Eingeweide) |
GerElb1905 |
Dein Wohlgefallen zu tun, mein Gott, ist meine Lust; und dein Gesetz ist im Innern meines Herzens. (W. meiner Eingeweide) |
GerLut1545 |
Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben. |
GerSch |
deinen Willen zu tun, mein Gott, begehre ich, und dein Gesetz ist in meinem Herzen. |
UMGreek |
¥ö¥á¥é¥ñ¥ø, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ø ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
I delight to do thy will, O my God. Yea, thy law is within my heart. |
AKJV |
I delight to do your will, O my God: yes, your law is within my heart. |
ASV |
I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart. |
BBE |
My delight is to do your pleasure, O my God; truly, your law is in my heart. |
DRC |
that I should do thy will : O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart. |
Darby |
To do thy good pleasure, my God, is my delight, and thy law is within my heart. |
ESV |
(Ps. 119:16, 24, 35, 92; [John 4:34]) I desire to do your will, O my God;your law is (See Ps. 37:31) within my heart. |
Geneva1599 |
I desired to doe thy good will, O my God: yea, thy Lawe is within mine heart. |
GodsWord |
I am happy to do your will, O my God." Your teachings are deep within me. |
HNV |
I delight to do your will, my God.Yes, your Torah is within my heart.¡± |
JPS |
I delight to do Thy will, O my God; yea, Thy law is in my inmost parts.' |
Jubilee2000 |
I delight to do thy will, O my God; thy law [is] within my bowels. |
LITV |
I delight to do Your will, O My God; and Your law is within My inmost soul . |
MKJV |
I delight to do Your will, O My God; and Your law is within My heart. |
RNKJV |
I delight to do thy will, O my Elohim: yea, thy law is within my heart. |
RWebster |
I delight to do thy will , O my God : yea, thy law is within my heart . {within...: Heb. in the midst of my bowels} |
Rotherham |
To do thy good-pleasure, O my God, is my delight, And, thy law, is in the midst of mine inward parts: |
UKJV |
I delight to do your will, O my God: yea, your law is within my heart. |
WEB |
I delight to do your will, my God.Yes, your law is within my heart.¡± |
Webster |
I delight to do thy will, O my God: yea, thy law [is] within my heart. |
YLT |
To do Thy pleasure, my God, I have delighted, And Thy law is within my heart. |
Esperanto |
Plenumi Vian volon, mia Dio, mi deziras, Kaj Viaj ordonoj estas en mia koro. |
LXX(o) |
(39:9) ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô |