¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 40Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ±â´Ù¸®°í ±â´Ù·È´õ´Ï ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ»ç ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸¼Ìµµ´Ù |
KJV |
I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. |
NIV |
I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ² ¹Ù¶ó°í ¹Ù¶ú´õ´Ï ³ª¸¦ ±Á¾î º¸½Ã°í ³» ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸® µé¾î Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
(ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â ´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í²² ¹Ù¶ó°í ¹Ù¶ú´õ´Ï ³ª¸¦ ±Á¾îº¸½Ã°í ³» ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸® µé¾îÁ̴ּÙ. |
Afr1953 |
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 39) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¹¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç ¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬é¬å ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
(Til sangmesteren. Af David. En salme.) Jeg biede troligt p? Herren, han b©ªjede sig til mig, og h©ªrte mit Skrig. |
GerElb1871 |
(Dem Vors?nger. Von David, ein Psalm.) Beharrlich habe ich auf Jehova geharrt, und er hat sich zu mir geneigt und mein Schreien geh?rt. |
GerElb1905 |
Dem Vors?nger. Von David, ein Psalm. Beharrlich habe ich auf Jehova geharrt, und er hat sich zu mir geneigt und mein Schreien geh?rt. |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. |
GerSch |
Dem Vors?nger. Ein Psalm Davids. Beharrlich habe ich auf den HERRN geharrt, da neigte er sein Ohr zu mir und erh?rte mein Schreien |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ð¥å¥ñ¥é¥å¥ì¥å¥é¥í¥á ¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥é¥í¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
I waited patiently for LORD, and he inclined to me, and heard my cry. |
AKJV |
I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry. |
ASV |
For the Chief Musician. A Psalm of David. I waited patiently for Jehovah; And he inclined unto me, and heard my cry. |
BBE |
When I was waiting quietly for the Lord, his heart was turned to me, and he gave ear to my cry. |
DRC |
Unto the end, a psalm for David himself. With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me. |
Darby |
To the chief Musician. Of David. A Psalm. I waited patiently for Jehovah; and he inclined unto me, and heard my cry. |
ESV |
To the choirmaster. A Psalm of David.I (Ps. 27:14; 37:7) waited patiently for the Lord;he inclined to me and (Ps. 39:12) heard my cry. |
Geneva1599 |
To him that excelleth. A Psalme of David. I Waited paciently for the Lord, and he inclined vnto me, and heard my cry. |
GodsWord |
I waited patiently for the LORD. He turned to me and heard my cry for help. |
HNV |
I waited patiently for the LORD.He turned to me, and heard my cry. |
JPS |
For the Leader. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and He inclined unto me, and heard my cry. |
Jubilee2000 |
I waited patiently for the LORD, and he inclined unto me and heard my cry. |
LITV |
To the chief musician. A Psalm of David. Waiting I have waited on Jehovah; and He bowed to me and heard my cry. |
MKJV |
To the Chief Musician. A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and He bowed down to me, and heard my cry. |
RNKJV |
I waited patiently for ????; and he inclined unto me, and heard my cry. |
RWebster |
To the chief Musician , A Psalm of David . I waited patiently for the LORD ; and he inclined to me, and heard my cry . {I waited...: Heb. In waiting I waited} |
Rotherham |
To the Chief Musician. David¡¯s. A Melody. I waited patiently for Yahweh,?And he inclined, unto me, and heard my cry for help; |
UKJV |
I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. |
WEB |
I waited patiently for Yahweh.He turned to me, and heard my cry. |
Webster |
To the chief Musician, A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and he inclined to me, and heard my cry. |
YLT |
To the Overseer. --A Psalm of David. I have diligently expected Jehovah, And He inclineth to me, and heareth my cry, |
Esperanto |
Al la hxorestro. Psalmo de David. Mi atende esperis al la Eternulo, Kaj Li klinigxis al mi kaj auxskultis mian krion. |
LXX(o) |
(39:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? (39:2) ¥ô¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ì¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô |