¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 39Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³ªÀÇ ÇàÀ§¸¦ Á¶½ÉÇÏ¿© ³» Çô·Î ¹üÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¾ÇÀÎÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ³» ÀÔ¿¡ Àç°¥À» ¸ÔÀ̸®¶ó ÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
NIV |
I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"Çô¸¦ ÇԺηΠ³î·Á Á˸¦ ÁþÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¾ÇÇÑ ÀÚ ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ ³ªÀÇ ÀÔ¿¡ Àç°¥À» ¹°¸®¸®¶ó" ¸¶À½¸Ô¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
(¼º°¡´ë ÁöÈÖÀÚ ¿©µÎµÐÀÇ ÁöÈÖ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â ´ÙÀÀÇ ³ë·¡) "Çô¸¦ ÇԺηΠ³î·Á Á˸¦ ÁþÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ¾ÇÇÑ ÀÚ ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ÇÑ ³ªÀÇ ÀÔ¿¡ ÀÚ°¥À» ¹°¸®¸®¶ó" ¸¶À½ ¸Ô¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Vir die musiekleier; vir Jedutun. 'n Psalm van Dawid. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 38) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬©¬Ñ ¬¦¬Õ¬å¬ä¬å¬ß. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¡¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬»¬Ö ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ñ ¬ã ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬»¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã ¬ð¬Ù¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä. |
Dan |
(Til sangmesteren. Til Jedutun. En salme af David.) Jeg sagde: "Mine Veje vil jeg vogte p?, s? jeg ikke synder med Tungen; min Mund vil jeg holde i T©ªmme, s? l©¡nge den gudl©ªse er mig n©¡r!" |
GerElb1871 |
(Dem Vors?nger, dem Jeduthun. (Vergl. 1. Chr. 16,41. 42;25,1. 3) Ein Psalm von David.) Ich sprach: Ich will meine Wege bewahren, da©¬ ich nicht s?ndige mit meiner Zunge; ich will meinen Mund mit einem Maulkorbe verwahren, solange der Gesetzlose vor mir ist. |
GerElb1905 |
Dem Vors?nger, dem Jeduthun. (Vergl. 1. Chr. 16, 41. 42; 25, 1. 3) Ein Psalm von David. Ich sprach: Ich will meine Wege bewahren, da©¬ ich nicht s?ndige mit meiner Zunge; ich will meinen Mund miteinem Maulkorbe verwahren, solange der Gesetzlose vor mir ist. |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen, f?r Jeduthun. |
GerSch |
Dem Vors?nger, dem Jeduthun. Ein Psalm Davids. Ich habe gesagt: Ich will achten auf meine Wege, da©¬ ich nicht s?ndige mit meiner Zunge; ich will meinem Mund einen Zaum anlegen, solange der Gottlose vor mir ist. |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ä¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Å¥é¥ð¥á, ¥È¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥ø ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ö¥á¥ë¥é¥í¥ï¥í, ¥å¥í¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked man is before me. |
AKJV |
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
ASV |
For the Chief Musician, for (1) Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue: I will keep (2) my mouth with a bridle, While the wicked is before me. (1) Ps 62:1 title; Ps 77:1 title; 1 Ch 16:41; 52:1. 2) Heb a bridle (or muzzle ) for my mouth ) |
BBE |
I said, I will give attention to my ways, so that my tongue may do no wrong; I will keep my mouth under control, while the sinner is before me. |
DRC |
Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David. I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me. |
Darby |
To the chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me. |
ESV |
To the choirmaster: to Jeduthun. (Probably a musical or liturgical term) A Psalm of David.I said, I will (1 Kgs. 2:4; 2 Kgs. 10:31) guard my ways,that I (Job 2:10) may not sin with my tongue;I will (See Ps. 34:13) guard my mouth with a muzzle,so long as the wicked are in my presence. |
Geneva1599 |
To the excellent musician Ieduthun. I thought, I will take heede to my wayes, that I sinne not with my tongue: I will keepe my mouth brideled, while the wicked is in my sight. |
GodsWord |
I said, "I will watch my ways so that I do not sin with my tongue. I will bridle my mouth while wicked people are in my presence." |
HNV |
I said, ¡°I will watch my ways, so that I don¡¯t sin with my tongue.I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.¡± |
JPS |
For the Leader, for Jeduthun. A Psalm of David. I said: 'I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue; I will keep a curb upon my mouth, while the wicked is before me.' |
Jubilee2000 |
I said, I will take heed to my ways that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bit while the wicked is against me. |
LITV |
To the chief musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will keep my ways from sinning with my tongue; I will keep my mouth with a muzzle while the wicked are before me. |
MKJV |
To the Chief Musician, to Jeduthun. A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways so that I do not sin with my tongue; I will keep my mouth with a bridle while the wicked are before me. |
RNKJV |
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
RWebster |
To the chief Musician , even to Jeduthun , A Psalm of David . I said , I will take heed to my ways , that I sin not with my tongue : I will keep my mouth with a bridle , while the wicked is before me. {my mouth...: Heb. a bridle, or, muzzle for my mouth} |
Rotherham |
To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David. I said, to myself, I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue,?I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me. |
UKJV |
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
WEB |
I said, ¡°I will watch my ways, so that I don¡¯t sin with my tongue.I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.¡± |
Webster |
To the chief Musician, [even] to Jeduthun, A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
YLT |
To the Overseer, to Jeduthun. --A Psalm of David. I have said, `I observe my ways, Against sinning with my tongue, I keep for my mouth a curb, while the wicked is before me.' |
Esperanto |
Al la hxorestro Jedutun. Psalmo de David. Mi diris:Mi gardos min sur miaj vojoj, ke mi ne peku per mia lango; Mi bridos mian busxon, kiam malpiulo staras kontraux mi. |
LXX(o) |
(38:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ä¥é¥è¥ï¥ô¥í ¥ø¥ä¥ç ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä(38:2) ¥å¥é¥ð¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥è¥å¥ì¥ç¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ò¥ó¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô |