¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 38Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ½ÉÀåÀÌ ¶Ù°í ³» ±â·ÂÀÌ ¼èÇÏ¿© ³» ´«ÀÇ ºûµµ ³ª¸¦ ¶°³µ³ªÀÌ´Ù |
KJV |
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
NIV |
My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÉÀåÀº ¶Ù°í, ±â¿îÀº ¾ø¾îÁö°í ÀÌ ¸öÀÇ ¾ÈÁ߸¶Àú Èå·ÁÁý´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½ÉÀåÀº ¶Ù°í ±â¿îÀº ¾ø¾îÁö°í ÀÌ ¸öÀÇ ¾ÈÁ߸¶Àú Èå·ÁÁý´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Here, voor U is al my begeertes, en my gesug is vir U nie verborge nie. |
BulVeren |
¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ä¬å¬á¬ä¬Ú, ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ? ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬å ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit ¨ªje har mistet sin Glans. |
GerElb1871 |
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir. |
GerElb1905 |
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir. |
GerLut1545 |
HERR, vor dir ist alle meine Begierde und mein Seufzen ist dir nicht verborgen. |
GerSch |
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir. |
UMGreek |
¥Ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥á¥é, ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me. |
AKJV |
My heart pants, my strength fails me: as for the light of my eyes, it also is gone from me. |
ASV |
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
BBE |
My heart goes out in pain, my strength is wasting away; as for the light of my eyes, it is gone from me. |
DRC |
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. |
Darby |
My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me. |
ESV |
My heart throbs; my strength fails me,and (See Ps. 6:7) the light of my eyes?it also has gone from me. |
Geneva1599 |
Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne. |
GodsWord |
My heart is pounding. I have lost my strength. Even the light of my eyes has left me. |
HNV |
My heart throbs.My strength fails me.As for the light of my eyes, it has also left me. |
JPS |
My heart fluttereth, my strength faileth me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
Jubilee2000 |
My heart pants, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me. |
LITV |
My heart throbs; my power forsakes me! And the light of my eyes, they also are not with me. |
MKJV |
My heart pants; my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me. |
RNKJV |
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
RWebster |
My heart panteth , my strength faileth me: as for the light of my eyes , that also is gone from me. {is gone...: Heb. is not with me} |
Rotherham |
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me: |
UKJV |
My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
WEB |
My heart throbs.My strength fails me.As for the light of my eyes, it has also left me. |
Webster |
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of my eyes, that also is gone from me. |
YLT |
My heart is panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me. |
Esperanto |
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj ecx la lumo de miaj okuloj ne estas cxe mi. |
LXX(o) |
(37:11) ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥å ¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô |