Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹üÁËÀÚµéÀº ÇÔ²² ¸ê¸ÁÇϸ®´Ï ¾ÇÀÎÀÇ ¹Ì·¡´Â ²÷¾îÁú °ÍÀ̳ª
 KJV But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
 NIV But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª, ÁËÀεéÀº ¸ðµÎ ¸ê¸ÁÇϸç, ¾ÇÀεéÀÇ ÈļÕÀº ²÷¾îÁö¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÁËÀεéÀº ¸ðµÎ ¸ê¸ÁÇÏ¸ç ¾ÇÀεéÀÇ ÈļÕÀº ²÷¾îÁö¸®¶ó.
 Afr1953 Maar die oortreders word tesame verdelg; die toekoms van die goddelose word afgesny.
 BulVeren ¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ö¬é¬Ö.
 Dan men Overtr©¡derne udryddes til Hobe, de gudl©ªses Fremtid g?r tabt.
 GerElb1871 Die ?bertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft (O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13) der Gesetzlosen.
 GerElb1905 Die ?bertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft (O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109, 13) der Gesetzlosen.
 GerLut1545 Die ?bertreter aber werden vertilget miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
 GerSch Aber die ?bertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
 UMGreek ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥ø? ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ó¥ï ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ï¥ð¥ç.
 ACV As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
 AKJV But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
 ASV As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
 BBE But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
 DRC But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.
 Darby but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
 ESV But ([Ps. 52:5; 104:35; Prov. 2:22]) transgressors shall be altogether destroyed;the future of the wicked (Ps. 73:17; Job 18:17) shall be cut off.
 Geneva1599 But the transgressours shall be destroyed together, and the ende of the wicked shall bee cut off.
 GodsWord But rebels will be completely destroyed. The future of wicked people will be cut off.
 HNV As for transgressors, they shall be destroyed together.The future of the wicked shall be cut off.
 JPS But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
 Jubilee2000 But the rebels were destroyed all together; the wicked were cut off in the end.
 LITV But the transgressors are destroyed together; the end of the wicked is cut off.
 MKJV But the sinners are destroyed together; the end of the wicked is cut off.
 RNKJV But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
 RWebster But the transgressors shall be destroyed together : the end of the wicked shall be cut off .
 Rotherham But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
 UKJV But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
 WEB As for transgressors, they shall be destroyed together.The future of the wicked shall be cut off.
 Webster But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
 YLT And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
 Esperanto Sed la krimuloj cxiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
 LXX(o) (36:38) ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥á ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø