Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¾ÇÀÎÀÇ Å« ¼¼·ÂÀ» º»Áï ±× º»·¡ÀÇ ¶¥¿¡ ¼­ ÀÖ´Â ³ª¹« ÀÙÀÌ ¹«¼ºÇÔ°ú °°À¸³ª
 KJV I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
 NIV I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÀεéÀÌ ±â½ÂÀ» ºÎ¸®°í ·¹¹Ù³íÀÇ ¼Û¹éó·³ ³ôÀÌ ¼ÚÀº °ÍÀ» ³ª º¸¾ÒÁö¸¸,
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÀεéÀÌ ±â½ÂÀ» ºÎ¸®°í ·¹¹Ù³íÀÇ ¼Û¹éó·³ ³ôÀÌ ¼ÚÀº °ÍÀ» ³ª´Â º¸¾ÒÁö¸¸
 Afr1953 Resj. Ek het die goddelose gesien, 'n geweldenaar, terwyl hy hom uitbrei soos 'n groen inlandse boom.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Þ¬à¬ë ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú;
 Dan Jeg har set en gudl©ªs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
 GerElb1871 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig (Zugleich: gewaltt?tig) war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter gr?ner (O. saftvoller) Baum;
 GerElb1905 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig (Zugleich: gewaltt?tig) war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter gr?ner (O. saftvoller) Baum;
 GerLut1545 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und gr?nete wie ein Lorbeerbaum.
 GerSch Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein gr?nender, wilder Baum.
 UMGreek ¥Å¥é¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ô¥÷¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥á¥í ¥ä¥á¥õ¥í¥ç¥í
 ACV I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
 AKJV I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
 ASV I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
 BBE I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
 DRC I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
 Darby I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
 ESV (See Job 5:3) I have seen a wicked, ruthless man,spreading himself like ([Ps. 52:8]) a green laurel tree. (The identity of this tree is uncertain)
 Geneva1599 I haue seene the wicked strong, and spreading himselfe like a greene bay tree.
 GodsWord I have seen a wicked person [acting like] a tyrant, spreading himself out like a large cedar tree.
 HNV I have seen the wicked in great power,spreading himself like a green tree in its native soil.
 JPS I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
 Jubilee2000 [Resh] I have seen the wicked in great power and spreading himself like a green bay tree.
 LITV I have seen the wicked ruthless, even spreading himself out like a luxuriant, native tree ;
 MKJV I have seen the wicked ruthless, and spreading himself like a luxuriant native tree .
 RNKJV I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
 RWebster I have seen the wicked in great power , and spreading himself like a green bay tree . {a green...: or, a green tree that groweth in his own soil}
 Rotherham I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
 UKJV I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
 WEB I have seen the wicked in great power,spreading himself like a green tree in its native soil.
 Webster I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
 YLT I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
 Esperanto Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin largxe, kiel sukplena multebrancxa arbo;
 LXX(o) (36:35) ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ô¥÷¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥é¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ø? ¥ó¥á? ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø